Parallel Verses
French: Darby
Ils emmenent l'ane des orphelins et prennent en gage le boeuf de la veuve;
Louis Segond Bible 1910
On enlève l'âne de l'orphelin, On prend pour gage le boeuf de la veuve;
French: Louis Segond (1910)
On enlève l'âne de l'orphelin, On prend pour gage le boeuf de la veuve;
French: Martin (1744)
Ils emmènent l'âne des orphelins, ils prennent pour gage le bœuf de la veuve.
New American Standard Bible
"They drive away the donkeys of the orphans; They take the widow's ox for a pledge.
Sujets
Références croisées
Deutéronome 24:6
On ne prendra point en gage les deux meules, ni la meule tournante, car ce serait prendre en gage la vie.
Deutéronome 24:10-13
Lorsque tu feras à ton prochain un pret quelconque, tu n'entreras pas dans sa maison pour recevoir son gage;
Deutéronome 24:17-21
Tu ne feras pas flechir le jugement de l'etranger ni de l'orphelin, et tu ne prendras pas en gage le vetement de la veuve.
1 Samuel 12:3
Me voici, temoignez contre moi, devant l'Eternel et devant son oint. De qui ai-je pris le boeuf? ou de qui ai-je pris l'ane? ou à qui ai-je fait tort? a qui ai-je fait violence? ou de la main de qui ai-je pris un present pour que par lui j'eusse ferme mes yeux? Et je vous le rendrai.
Job 22:6-9
Car sans cause tu as pris un gage de ton frere, et tu as depouille de leurs vetements ceux qui etaient nus.
Job 31:16-17
Si j'ai refuse aux miserables leur desir, si j'ai fait defaillir les yeux de la veuve;