Parallel Verses

French: Louis Segond (1910)

Ils passent la nuit dans la nudité, sans vêtement, Sans couverture contre le froid;

Louis Segond Bible 1910

Ils passent la nuit dans la nudité, sans vêtement, Sans couverture contre le froid;

French: Darby

Ils passent la nuit tout nus, sans vetement, et n'ont pas de couverture par le froid;

French: Martin (1744)

Ils font passer la nuit sans vêtement à ceux qu'ils ont dépouillés, et qui n'ont pas de quoi se couvrir durant le froid;

New American Standard Bible

"They spend the night naked, without clothing, And have no covering against the cold.

Références croisées

Exode 22:26-27

Si tu prends en gage le vêtement de ton prochain, tu le lui rendras avant le coucher du soleil;

Job 22:6

Tu enlevais sans motif des gages à tes frères, Tu privais de leurs vêtements ceux qui étaient nus;

Genèse 31:40

La chaleur me dévorait pendant le jour, et le froid pendant la nuit, et le sommeil fuyait de mes yeux.

Deutéronome 24:11-13

tu resteras dehors, et celui à qui tu fais le prêt t'apportera le gage dehors.

Job 24:10

Ils vont tout nus, sans vêtement, Ils sont affamés, et ils portent les gerbes;

Job 31:19-20

Si j'ai vu le malheureux manquer de vêtements, L'indigent n'avoir point de couverture,

Proverbes 31:21

Elle ne craint pas la neige pour sa maison, Car toute sa maison est vêtue de cramoisi.

Ésaïe 58:7

Partage ton pain avec celui qui a faim, Et fais entrer dans ta maison les malheureux sans asile; Si tu vois un homme nu, couvre-le, Et ne te détourne pas de ton semblable.

Actes 9:31

L'Eglise était en paix dans toute la Judée, la Galilée et la Samarie, s'édifiant et marchant dans la crainte du Seigneur, et elle s'accroissait par l'assistance du Saint-Esprit.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

6 Ils coupent le fourrage qui reste dans les champs, Ils grappillent dans la vigne de l'impie; 7 Ils passent la nuit dans la nudité, sans vêtement, Sans couverture contre le froid; 8 Ils sont percés par la pluie des montagnes, Et ils embrassent les rochers comme unique refuge.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain