Parallel Verses
French: Louis Segond (1910)
Devant lui le séjour des morts est nu, L'abîme n'a point de voile.
Louis Segond Bible 1910
Devant lui le séjour des morts est nu, L'abîme n'a point de voile.
French: Darby
Le Sheol est à nu devant lui, et l'abime n'a pas de voile.
French: Martin (1744)
L'abîme est à découvert devant lui, et le gouffre n'[a] point de couverture.
New American Standard Bible
"Naked is Sheol before Him, And Abaddon has no covering.
Références croisées
Psaumes 139:8
Si je monte aux cieux, tu y es; Si je me couche au séjour des morts, t'y voilà.
Proverbes 15:11
Le séjour des morts et l'abîme sont devant l'Eternel; Combien plus les coeurs des fils de l'homme!
Job 28:22
Le gouffre et la mort disent: Nous en avons entendu parler.
Hébreux 4:13
Nulle créature n'est cachée devant lui, mais tout est à nu et à découvert aux yeux de celui à qui nous devons rendre compte.
Job 11:8
Elle est aussi haute que les cieux: que feras-tu? Plus profonde que le séjour des morts: que sauras-tu?
Job 41:11
De qui suis-je le débiteur? Je le paierai. Sous le ciel tout m'appartient.
Psaumes 88:10
Est-ce pour les morts que tu fais des miracles? Les morts se lèvent-ils pour te louer? Pause.
Psaumes 139:11
Si je dis: Au moins les ténèbres me couvriront, La nuit devient lumière autour de moi;
Ésaïe 14:9
Le séjour des morts s'émeut jusque dans ses profondeurs, Pour t'accueillir à ton arrivée; Il réveille devant toi les ombres, tous les grands de la terre, Il fait lever de leurs trônes tous les rois des nations.
Amos 9:2
S'ils pénètrent dans le séjour des morts, Ma main les en arrachera; S'ils montent aux cieux, Je les en ferai descendre.