Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Mais vous les connaissez, et vous êtes d'accord; Pourquoi donc vous laisser aller à de vaines pensées?
French: Darby
Voici, vous-memes, vous l'avez tous vu: et pourquoi entretenez-vous ces vaines pensees?
French: Louis Segond (1910)
Mais vous les connaissez, et vous êtes d'accord; Pourquoi donc vous laisser aller à de vaines pensées?
French: Martin (1744)
Voilà, vous avez tous vu [ces choses], et comment vous laissez-vous [ainsi] aller à des pensées vaines?
New American Standard Bible
"Behold, all of you have seen it; Why then do you act foolishly?
Références croisées
Job 6:25-29
Que les paroles vraies sont persuasives! Mais que prouvent vos remontrances?
Job 13:4-9
Car vous, vous n'imaginez que des faussetés, Vous êtes tous des médecins de néant.
Job 16:3
Quand finiront ces discours en l'air? Pourquoi cette irritation dans tes réponses?
Job 17:2
Je suis environné de moqueurs, Et mon oeil doit contempler leurs insultes.
Job 19:2-3
Jusques à quand affligerez-vous mon âme, Et m'écraserez-vous de vos discours?
Job 21:3
Laissez-moi parler, je vous prie; Et, quand j'aurai parlé, tu pourras te moquer.
Job 21:28-30
Vous dites: Où est la maison de l'homme puissant? Où est la tente qu'habitaient les impies?
Job 26:2-4
Comme tu sais bien venir en aide à la faiblesse! Comme tu prêtes secours au bras sans force!
Ecclésiaste 8:14
Il est une vanité qui a lieu sur la terre: c'est qu'il y a des justes auxquels il arrive selon l'oeuvre des méchants, et des méchants auxquels il arrive selon l'oeuvre des justes. Je dis que c'est encore là une vanité.
Ecclésiaste 9:1-3
Oui, j'ai appliqué mon coeur à tout cela, j'ai fait de tout cela l'objet de mon examen, et j'ai vu que les justes et les sages, et leurs travaux, sont dans la main de Dieu, et l'amour aussi bien que la haine; les hommes ne savent rien: tout est devant eux.