Les frayeurs le surprennent comme des eaux; l'ouragan l'emporte de nuit;

La voie des choses effrayantes est dans ses oreilles; au milieu de la prosperite, le devastateur arrive sur lui;

De toutes parts des terreurs l'alarment et le poussent çà et là, s'attachant à ses pas.

Et il arriva, au milieu de la nuit, que l'Eternel frappa tout premier-ne dans le pays d'Egypte, depuis le premier-ne du Pharaon, qui etait assis sur son trone, jusqu'au premier-ne du captif qui etait dans la maison de la fosse, et tout premier-ne des betes.

Et il arriva, cette nuit-là, qu'un ange de l'Eternel sortit, et frappa dans le camp des Assyriens cent quatre-vingt-cinq mille hommes; et quand on se leva le matin, voici, c'etaient tous des corps morts.

Il s'envole comme un songe, et on ne le trouve pas; il s'enfuit comme une vision de la nuit.

Il arrivera que, pour remplir son ventre, Dieu enverra sur lui l'ardeur de sa colere, et la fera pleuvoir sur lui dans sa chair.

Et sont-ils comme la paille devant le vent, et comme la balle chassee par la tempete?

Qui ont ete emportes avant le temps, et dont les fondements se sont ecoules comme un fleuve;

Ils mourront en un moment; au milieu de la nuit les peuples chancellent et s'en vont, et les puissants sont retires sans main.

Les cordeaux de la mort m'ont environne, et les torrents de Belial m'ont fait peur;

Un abime appelle un autre abime à la voix de tes cataractes; toutes tes vagues et tes flots ont passe sur moi.

Delivre-moi du bourbier, et que je n'y enfonce point; que je sois delivre de ceux qui me haissent et des profondeurs des eaux.

En cette nuit-là, Belshatsar, roi des Chaldeens, fut tue.

Tu m'as jete dans l'abime, dans le coeur des mers, et le courant m'a entoure; toutes tes vagues et tes flots ont passe sur moi.

Le Trésor de la connaissance des Écritures n'a pas ajouté

Public Domain

Toutes les Traductions
French: Darby
French: Louis Segond (1910)
French: Martin (1744)
Louis Segond Bible 1910