Parallel Verses

French: Darby

Les frayeurs le surprennent comme des eaux; l'ouragan l'emporte de nuit;

Louis Segond Bible 1910

Les terreurs le surprennent comme des eaux; Un tourbillon l'enlève au milieu de la nuit.

French: Louis Segond (1910)

Les terreurs le surprennent comme des eaux; Un tourbillon l'enlève au milieu de la nuit.

French: Martin (1744)

Les frayeurs l'atteindront comme des eaux; le tourbillon l'enlèvera de nuit.

New American Standard Bible

"Terrors overtake him like a flood; A tempest steals him away in the night.

Références croisées

Job 15:21

La voie des choses effrayantes est dans ses oreilles; au milieu de la prosperite, le devastateur arrive sur lui;

Job 18:11

De toutes parts des terreurs l'alarment et le poussent çà et là, s'attachant à ses pas.

Exode 12:29

Et il arriva, au milieu de la nuit, que l'Eternel frappa tout premier-ne dans le pays d'Egypte, depuis le premier-ne du Pharaon, qui etait assis sur son trone, jusqu'au premier-ne du captif qui etait dans la maison de la fosse, et tout premier-ne des betes.

2 Rois 19:35

Et il arriva, cette nuit-là, qu'un ange de l'Eternel sortit, et frappa dans le camp des Assyriens cent quatre-vingt-cinq mille hommes; et quand on se leva le matin, voici, c'etaient tous des corps morts.

Job 20:8

Il s'envole comme un songe, et on ne le trouve pas; il s'enfuit comme une vision de la nuit.

Job 20:23

Il arrivera que, pour remplir son ventre, Dieu enverra sur lui l'ardeur de sa colere, et la fera pleuvoir sur lui dans sa chair.

Job 21:18

Et sont-ils comme la paille devant le vent, et comme la balle chassee par la tempete?

Job 22:16

Qui ont ete emportes avant le temps, et dont les fondements se sont ecoules comme un fleuve;

Job 34:20

Ils mourront en un moment; au milieu de la nuit les peuples chancellent et s'en vont, et les puissants sont retires sans main.

Psaumes 18:4

Les cordeaux de la mort m'ont environne, et les torrents de Belial m'ont fait peur;

Psaumes 42:7

Un abime appelle un autre abime à la voix de tes cataractes; toutes tes vagues et tes flots ont passe sur moi.

Psaumes 69:14-15

Delivre-moi du bourbier, et que je n'y enfonce point; que je sois delivre de ceux qui me haissent et des profondeurs des eaux.

Daniel 5:30

En cette nuit-là, Belshatsar, roi des Chaldeens, fut tue.

Jonas 2:3

Tu m'as jete dans l'abime, dans le coeur des mers, et le courant m'a entoure; toutes tes vagues et tes flots ont passe sur moi.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org