Parallel Verses

French: Darby

Il s'envole comme un songe, et on ne le trouve pas; il s'enfuit comme une vision de la nuit.

Louis Segond Bible 1910

Il s'envolera comme un songe, et on ne le trouvera plus; Il disparaîtra comme une vision nocturne;

French: Louis Segond (1910)

Il s'envolera comme un songe, et on ne le trouvera plus; Il disparaîtra comme une vision nocturne;

French: Martin (1744)

Il s'en sera envolé comme un songe, et on ne le trouvera plus; et il s'enfuira comme une vision de nuit.

New American Standard Bible

"He flies away like a dream, and they cannot find him; Even like a vision of the night he is chased away.

Références croisées

Psaumes 73:20

Comme un songe, quand on s'eveille, tu mepriseras, Seigneur, leur image, lorsque tu t'eveilleras.

Psaumes 90:5

Comme un torrent tu les emportes; ils sont comme un sommeil, -au matin, comme l'herbe qui reverdit:

Ésaïe 29:7-8

Et la multitude de toutes les nations qui font la guerre à Ariel, et tous ceux qui combattent contre elle et contre ses remparts, et qui l'enserrent, seront comme un songe d'une vision de nuit.

Job 18:18

Il est repousse de la lumiere dans les tenebres; on le bannit du monde.

Job 27:21-23

Le vent d'orient l'enleve, et il s'en va, et dans un tourbillon il l'emporte de son lieu.

Psaumes 18:10

Il etait monte sur un cherubin, et volait, et il planait sur les ailes du vent.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

7 Il perira pour toujours comme ses ordures; ceux qui l'ont vu diront: Ou est-il? 8 Il s'envole comme un songe, et on ne le trouve pas; il s'enfuit comme une vision de la nuit. 9 L'oeil l'a regarde, et ne l'aperçoit plus, et son lieu ne le revoit plus.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain