Parallel Verses

French: Darby

Et maintenant, mon ame se repand en moi: les jours d'affliction m'ont saisi.

Louis Segond Bible 1910

Et maintenant, mon âme s'épanche en mon sein, Les jours de la souffrance m'ont saisi.

French: Louis Segond (1910)

Et maintenant, mon âme s'épanche en mon sein, Les jours de la souffrance m'ont saisi.

French: Martin (1744)

C'est pourquoi maintenant mon âme se fond en moi; les jours d'affliction m'ont atteint.

New American Standard Bible

"And now my soul is poured out within me; Days of affliction have seized me.

Références croisées

Psaumes 22:14

Je suis repandu comme de l'eau, et tous mes os se dejoignent; mon coeur est comme de la cire, il est fondu au dedans de mes entrailles.

Psaumes 42:4

Je me souvenais de ces choses, et je repandais mon ame au dedans de moi: comment j'allais avec la foule, et je m'avançais en leur compagnie, avec une voix de triomphe et de louange, jusqu'à la maison de Dieu,... une multitude en fete.

Ésaïe 53:12

C'est pourquoi je lui assignerai une part avec les grands, et il partagera le butin avec les forts, parce qu'il aura livre son ame à la mort, et qu'il aura ete compte parmi les transgresseurs, et qu'il a porte le peche de plusieurs, et qu'il a intercede pour les transgresseurs.

1 Samuel 1:15

Ote ton vin d'avec toi. Et Anne repondit et dit: Non, mon seigneur; je suis une femme qui a l'esprit accable; je n'ai bu ni vin ni boisson forte, mais je repandais mon ame devant l'Eternel.

Job 3:24

Car mon gemissement vient avant mon pain, et mes rugissements debordent comme des eaux.

Psaumes 40:12

Car des maux sans nombre m'ont entoure; mes iniquites m'ont atteint, et je ne puis les regarder; elles sont plus nombreuses que les cheveux de ma tete, et mon coeur m'a abandonne.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

15 Des terreurs m'assaillent, elles poursuivent ma gloire comme le vent, et mon etat de surete est passe comme une nuee. 16 Et maintenant, mon ame se repand en moi: les jours d'affliction m'ont saisi. 17 La nuit perce mes os et les detache de dessus moi, et ceux qui me rongent ne dorment pas;

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain