Parallel Verses

French: Darby

Ote ton vin d'avec toi. Et Anne repondit et dit: Non, mon seigneur; je suis une femme qui a l'esprit accable; je n'ai bu ni vin ni boisson forte, mais je repandais mon ame devant l'Eternel.

Louis Segond Bible 1910

Anne répondit: Non, mon seigneur, je suis une femme qui souffre en son coeur, et je n'ai bu ni vin ni boisson enivrante; mais je répandais mon âme devant l'Éternel.

French: Louis Segond (1910)

Anne répondit: Non, mon seigneur, je suis une femme qui souffre en son coeur, et je n'ai bu ni vin ni boisson enivrante; mais je répandais mon âme devant l'Eternel.

French: Martin (1744)

Mais Anne répondit, et dit : Je ne suis point ivre, Monseigneur; je suis une femme affligée d'esprit; je n'ai bu ni vin ni cervoise, mais j'ai épandu mon âme devant l'Eternel.

New American Standard Bible

But Hannah replied, "No, my lord, I am a woman oppressed in spirit; I have drunk neither wine nor strong drink, but I have poured out my soul before the LORD.

Références croisées

Psaumes 42:4

Je me souvenais de ces choses, et je repandais mon ame au dedans de moi: comment j'allais avec la foule, et je m'avançais en leur compagnie, avec une voix de triomphe et de louange, jusqu'à la maison de Dieu,... une multitude en fete.

Psaumes 62:8

Peuple, -confiez-vous en lui en tout temps, repandez votre coeur devant lui: Dieu est notre refuge. Selah.

Lamentations 2:19

Leve-toi, crie de nuit au commencement des veilles; repands ton coeur comme de l'eau devant la face du Seigneur. Leve tes mains vers lui pour la vie de tes petits enfants qui defaillent de faim au coin de toutes les rues.

Job 30:16

Et maintenant, mon ame se repand en moi: les jours d'affliction m'ont saisi.

Psaumes 142:2-3

Je repands devant lui ma plainte, je declare ma detresse devant lui.

Psaumes 143:6

J'etends mes mains vers toi; mon ame, comme une terre alteree, a soif de toi. Selah.

Proverbes 15:1

Une reponse douce detourne la fureur, mais la parole blessante excite la colere.

Proverbes 25:15

Par la lenteur à la colere un prince est gagne, et la langue douce brise les os.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org