Parallel Verses

French: Martin (1744)

Je suis devenu le frère des dragons, et le compagnon des hiboux.

Louis Segond Bible 1910

Je suis devenu le frère des chacals, Le compagnon des autruches.

French: Darby

Je suis devenu le frere des chacals et le compagnon des autruches.

French: Louis Segond (1910)

Je suis devenu le frère des chacals, Le compagnon des autruches.

New American Standard Bible

"I have become a brother to jackals And a companion of ostriches.

Références croisées

Michée 1:8

C'est pourquoi je me plaindrai, et je hurlerai; je m'en irai dépouillé et nu; je ferai une lamentation comme celle des dragons, et je mènerai un deuil comme celui des chats-huants.

Psaumes 102:6

Je suis devenu semblable au cormoran du désert; et je suis comme la chouette des lieux sauvages.

Job 17:14

J'ai crié à la fosse : tu es mon père; et aux vers : vous êtes ma mère et ma sœur.

Psaumes 44:19

Quoique tu nous aies froissés parmi des dragons, et couverts de l'ombre de la mort.

Ésaïe 13:21-22

Mais les bêtes sauvages des déserts y auront leurs repaires; et leurs maisons seront remplies de fouines, les chats-huants y habiteront, et les chouettes y sauteront.

Ésaïe 38:14

Je grommelais comme la grue, et [comme] l'hirondelle ; je gémissais comme le pigeon; mes yeux défaillaient à force de regarder en haut; Seigneur, on me fait force, sois mon garant.

Malachie 1:3

Mais j'ai haï Esaü, et j'ai mis ses montagnes en désolation, et son héritage pour les dragons du désert.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org