Parallel Verses

French: Darby

Et quelle eut ete d'en haut ma portion de la part de +Dieu, et, des hauts lieux, mon heritage de la part du Tout-puissant?

Louis Segond Bible 1910

Quelle part Dieu m'eût-il réservée d'en haut? Quel héritage le Tout Puissant m'eût-il envoyé des cieux?

French: Louis Segond (1910)

Quelle part Dieu m'eût-il réservée d'en haut? Quel héritage le Tout-Puissant m'eût-il envoyé des cieux?

French: Martin (1744)

Et quelle [serait] la portion [que] Dieu [m'aurait envoyée] d'en haut, et quel eût été l'héritage que le Tout-puissant m'eût [envoyé] des hauts lieux?

New American Standard Bible

"And what is the portion of God from above Or the heritage of the Almighty from on high?

Références croisées

Job 20:29

Telle est, de la part de Dieu, la portion de l'homme mechant, et l'heritage qui lui est assigne par *Dieu.

Job 27:13

Voici quelle est, par devers *Dieu, la part de l'homme mechant et l'heritage que les violents reçoivent du Tout-puissant:

Hébreux 13:4

Que le mariage soit tenu en honneur à tous egards, et le lit sans souillure; mais Dieu jugera les fornicateurs et les adulteres.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

1 J'ai fait alliance avec mes yeux: et comment eusse-je arrete mes regards sur une vierge? 2 Et quelle eut ete d'en haut ma portion de la part de +Dieu, et, des hauts lieux, mon heritage de la part du Tout-puissant? 3 La calamite n'est-elle pas pour l'inique, et le malheur pour ceux qui pratiquent le mal?

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain