Parallel Verses
French: Martin (1744)
Et quelle [serait] la portion [que] Dieu [m'aurait envoyée] d'en haut, et quel eût été l'héritage que le Tout-puissant m'eût [envoyé] des hauts lieux?
Louis Segond Bible 1910
Quelle part Dieu m'eût-il réservée d'en haut? Quel héritage le Tout Puissant m'eût-il envoyé des cieux?
French: Darby
Et quelle eut ete d'en haut ma portion de la part de +Dieu, et, des hauts lieux, mon heritage de la part du Tout-puissant?
French: Louis Segond (1910)
Quelle part Dieu m'eût-il réservée d'en haut? Quel héritage le Tout-Puissant m'eût-il envoyé des cieux?
New American Standard Bible
"And what is the portion of God from above Or the heritage of the Almighty from on high?
Références croisées
Job 20:29
C'est là la portion que Dieu réserve à l'homme méchant, et l'héritage qu'il aura de Dieu pour ses discours.
Job 27:13
Ce sera ici la portion de l'homme méchant, que le [Dieu] Fort lui réserve, et l'héritage que les violents reçoivent du Tout-puissant;
Hébreux 13:4
Le mariage est honorable entre tous, et le lit sans souillure; mais Dieu jugera les fornicateurs et les adultères.
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
1 J'avais fait accord avec mes yeux; comment aurais-je donc arrêté mes regards sur une vierge? 2 Et quelle [serait] la portion [que] Dieu [m'aurait envoyée] d'en haut, et quel eût été l'héritage que le Tout-puissant m'eût [envoyé] des hauts lieux? 3 La perdition n'est-elle pas pour l'injuste, et les accidents étranges pour les ouvriers d'iniquité?