Parallel Verses

French: Martin (1744)

Car j'ai eu frayeur de l'orage du [Dieu] Fort, et je ne saurais [subsister] devant sa majesté.

Louis Segond Bible 1910

Car les châtiments de Dieu m'épouvantent, Et je ne puis rien devant sa majesté.

French: Darby

Car la calamite de la part de *Dieu m'etait une frayeur, et devant sa grandeur je ne pouvais rien...

French: Louis Segond (1910)

Car les châtiments de Dieu m'épouvantent, Et je ne puis rien devant sa majesté.

New American Standard Bible

"For calamity from God is a terror to me, And because of His majesty I can do nothing.

Références croisées

Job 13:11

Sa majesté ne vous épouvantera-t-elle point? et sa frayeur ne tombera-t-elle point sur vous?

Genèse 39:9

Il n'y a personne dans cette maison qui soit plus grand que moi, et il ne m'a rien défendu que toi, parce que tu es sa femme; et comment ferais-je un si grand mal, et pécherais-je contre Dieu?

Job 20:23

S'il a eu de quoi remplir son ventre, [Dieu] lui fera sentir l'ardeur de sa colère, et [la] fera pleuvoir sur lui [et] sur sa viande.

Job 21:20

Ses yeux verront sa ruine, et il boira [le calice de] la colère du Tout-puissant.

Job 40:9

Et as-tu un bras comme le [Dieu] Fort? tonnes-tu de la voix comme lui?

Job 42:5-6

J'avais ouï de mes oreilles parler de toi; mais maintenant mon œil t'a vu.

Psaumes 76:7

Tu es terrible, toi; et qui est-ce qui pourra subsister devant toi, dès que ta colère [paraît]?

Psaumes 119:120

Ma chair a frémi de la frayeur que j'ai de toi, et j'ai craint tes jugements.

Ésaïe 13:6

Hurlez; car la journée de l'Eternel est proche, elle viendra comme un dégât [fait] par le Tout-Puissant.

Joël 1:15

Hélas, quelle journée! car la journée de l'Eternel est proche, et elle viendra comme un dégât fait par le Tout-puissant.

2 Corinthiens 5:11

Connaissant donc combien le Seigneur doit être craint, nous sollicitons les hommes à la foi, et nous sommes manifestés à Dieu, et je m'attends aussi que nous sommes manifestés en vos consciences.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

22 Que l'os de mon épaule tombe et que mon bras soit cassé, et séparé de l'os auquel il est joint! 23 Car j'ai eu frayeur de l'orage du [Dieu] Fort, et je ne saurais [subsister] devant sa majesté. 24 Si j'ai mis mon espérance en l'or, et si j'ai dit au fin or : Tu es ma confiance;


Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org