Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Car les châtiments de Dieu m'épouvantent, Et je ne puis rien devant sa majesté.

French: Darby

Car la calamite de la part de *Dieu m'etait une frayeur, et devant sa grandeur je ne pouvais rien...

French: Louis Segond (1910)

Car les châtiments de Dieu m'épouvantent, Et je ne puis rien devant sa majesté.

French: Martin (1744)

Car j'ai eu frayeur de l'orage du [Dieu] Fort, et je ne saurais [subsister] devant sa majesté.

New American Standard Bible

"For calamity from God is a terror to me, And because of His majesty I can do nothing.

Références croisées

Job 13:11

Sa majesté ne vous épouvantera-t-elle pas? Sa terreur ne tombera-t-elle pas sur vous?

Genèse 39:9

Il n'est pas plus grand que moi dans cette maison, et il ne m'a rien interdit, excepté toi, parce que tu es sa femme. Comment ferais-je un aussi grand mal et pécherais-je contre Dieu?

Job 20:23

Et voici, pour lui remplir le ventre, Dieu enverra sur lui le feu de sa colère, Et le rassasiera par une pluie de traits.

Job 21:20

C'est lui qui devrait contempler sa propre ruine, C'est lui qui devrait boire la colère du Tout Puissant.

Job 40:9

As-tu un bras comme celui de Dieu, Une voix tonnante comme la sienne?

Job 42:5-6

Mon oreille avait entendu parler de toi; Mais maintenant mon oeil t'a vu.

Psaumes 76:7

Tu es redoutable, ô toi! Qui peut te résister, quand ta colère éclate?

Psaumes 119:120

Ma chair frissonne de l'effroi que tu m'inspires, Et je crains tes jugements.

Ésaïe 13:6

Gémissez, car le jour de l'Éternel est proche: Il vient comme un ravage du Tout Puissant.

Joël 1:15

Ah! quel jour! Car le jour de l'Éternel est proche: Il vient comme un ravage du Tout Puissant.

2 Corinthiens 5:11

Connaissant donc la crainte du Seigneur, nous cherchons à convaincre les hommes; Dieu nous connaît, et j'espère que dans vos consciences vous nous connaissez aussi.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

22 Que mon épaule se détache de sa jointure, Que mon bras tombe et qu'il se brise! 23 Car les châtiments de Dieu m'épouvantent, Et je ne puis rien devant sa majesté. 24 Si j'ai mis dans l'or ma confiance, Si j'ai dit à l'or: Tu es mon espoir;

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org