Parallel Verses
French: Darby
Qui nous rend plus instruits que les betes de la terre, et plus sages que les oiseaux des cieux?
Louis Segond Bible 1910
Qui nous instruit plus que les bêtes de la terre, Et nous donne l'intelligence plus qu'aux oiseaux du ciel?
French: Louis Segond (1910)
Qui nous instruit plus que les bêtes de la terre, Et nous donne l'intelligence plus qu'aux oiseaux du ciel?
French: Martin (1744)
Qui nous rend plus éclairés que les animaux de la terre, et plus intelligents que les oiseaux des cieux?
New American Standard Bible
Who teaches us more than the beasts of the earth And makes us wiser than the birds of the heavens?'
Références croisées
Psaumes 94:12
Bienheureux l'homme que tu chaties, o Jah! et que tu enseignes par ta loi,
Job 36:22
Voici, *Dieu se montre eleve dans sa puissance: qui enseigne comme lui?
Genèse 1:26
Et Dieu dit: Faisons l' homme à notre image, selon notre ressemblance, et qu'ils dominent sur les poissons de la mer, et sur les oiseaux des cieux, et sur le betail, et sur toute la terre, et sur tout animal rampant qui rampe sur la terre.
Genèse 2:7
Et l'Eternel Dieu forma l'homme, poussiere du sol, et souffla dans ses narines une respiration de vie, et l'homme devint une ame vivante.
Job 32:8
Toutefois il y a un esprit qui est dans les hommes, et le souffle du Tout-puissant leur donne de l'intelligence: