Parallel Verses
French: Louis Segond (1910)
Quand je dis: Tu viendras jusqu'ici, tu n'iras pas au delà; Ici s'arrêtera l'orgueil de tes flots?
Louis Segond Bible 1910
Quand je dis: Tu viendras jusqu'ici, tu n'iras pas au delà; Ici s'arrêtera l'orgueil de tes flots?
French: Darby
Et que je dis: Tu viendras jusqu'ici et tu n'iras pas plus loin, et ici s'arretera l'orgueil de tes flots?
French: Martin (1744)
Et lui dis : Tu viendras jusque là, et tu ne passeras point plus avant, et ici s'arrêtera l'élévation de tes ondes.
New American Standard Bible
And I said, 'Thus far you shall come, but no farther; And here shall your proud waves stop'?
Références croisées
Psaumes 89:9
Tu domptes l'orgueil de la mer; Quand ses flots se soulèvent, tu les apaises.
Job 1:22
En tout cela, Job ne pécha point et n'attribua rien d'injuste à Dieu.
Job 2:6
L'Eternel dit à Satan: Voici, je te le livre: seulement, épargne sa vie.
Psaumes 65:6-7
Il affermit les montagnes par sa force, Il est ceint de puissance;
Psaumes 76:10
L'homme te célèbre même dans sa fureur, Quand tu te revêts de tout ton courroux.
Psaumes 93:3-4
Les fleuves élèvent, ô Eternel! Les fleuves élèvent leur voix, Les fleuves élèvent leurs ondes retentissantes.
Proverbes 8:29
Lorsqu'il donna une limite à la mer, Pour que les eaux n'en franchissent pas les bords, Lorsqu'il posa les fondements de la terre,
Ésaïe 27:8
C'est avec mesure que tu l'as châtié par l'exil, En l'emportant par le souffle impétueux du vent d'orient.
Marc 4:39-41
S'étant réveillé, il menaça le vent, et dit à la mer: Silence! tais-toi! Et le vent cessa, et il y eut un grand calme.
Luc 8:32-33
Il y avait là, dans la montagne, un grand troupeau de pourceaux qui paissaient. Et les démons supplièrent Jésus de leur permettre d'entrer dans ces pourceaux. Il le leur permit.
Apocalypse 20:2-3
Il saisit le dragon, le serpent ancien, qui est le diable et Satan, et il le lia pour mille ans.
Apocalypse 20:7-8
Quand les mille ans seront accomplis, Satan sera relâché de sa prison.