Parallel Verses

French: Darby

Est-ce toi qui chasses la proie pour la lionne, et qui rassasies l'appetit des lionceaux,

Louis Segond Bible 1910

Chasses-tu la proie pour la lionne, Et apaises-tu la faim des lionceaux,

French: Louis Segond (1910)

Chasses-tu la proie pour la lionne, Et apaises-tu la faim des lionceaux,

French: Martin (1744)

Chasseras-tu de la proie pour le vieux lion, et rassasieras-tu les lionceaux qui cherchent leur vie,

New American Standard Bible

"Can you hunt the prey for the lion, Or satisfy the appetite of the young lions,

Références croisées

Psaumes 104:21

Les lionceaux rugissent apres la proie, et pour demander à *Dieu leur nourriture...

Job 4:10-11

Le rugissement du lion et la voix du lion rugissant sont etouffes, et les dents des jeunes lions sont brisees;

Psaumes 34:10

Les lionceaux souffrent disette, et ont faim; mais ceux qui cherchent l'Eternel ne manquent d'aucun bien.

Psaumes 145:15-16

Les yeux de tous s'attendent à toi, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain