Parallel Verses
French: Martin (1744)
Chasseras-tu de la proie pour le vieux lion, et rassasieras-tu les lionceaux qui cherchent leur vie,
Louis Segond Bible 1910
Chasses-tu la proie pour la lionne, Et apaises-tu la faim des lionceaux,
French: Darby
Est-ce toi qui chasses la proie pour la lionne, et qui rassasies l'appetit des lionceaux,
French: Louis Segond (1910)
Chasses-tu la proie pour la lionne, Et apaises-tu la faim des lionceaux,
New American Standard Bible
"Can you hunt the prey for the lion, Or satisfy the appetite of the young lions,
Références croisées
Psaumes 104:21
Les lionceaux rugissent après la proie, et pour demander au [Dieu] Fort leur pâture.
Job 4:10-11
[Il étouffe] le rugissement du lion, et le cri d'un grand lion, et il arrache les dents des lionceaux.
Psaumes 34:10
[Caph.] Les lionceaux ont disette, ils ont faim; mais ceux qui cherchent l'Eternel n'auront besoin d'aucun bien.
Psaumes 145:15-16
[Hajin.] Les yeux de tous les [animaux] s'attendent à toi, et tu leur donnes leur pâture en leur temps.