Parallel Verses
French: Darby
Est-ce toi qui as donne au cheval sa force? Est-ce toi qui as revetu son cou d'une criniere flottante?
Louis Segond Bible 1910
Est-ce toi qui donnes la vigueur au cheval, Et qui revêts son cou d'une crinière flottante?
French: Louis Segond (1910)
Est-ce toi qui donnes la vigueur au cheval, Et qui revêts son cou d'une crinière flottante?
French: Martin (1744)
As-tu donné la force au cheval? [et] as-tu revêtu son cou d'un [hennissement] éclatant comme le tonnerre?
New American Standard Bible
"Do you give the horse his might? Do you clothe his neck with a mane?
Références croisées
Exode 15:1
Alors Moise et les fils d'Israel chanterent ce cantique à l'Eternel, et parlerent, disant: Je chanterai à l'Eternel, car il s'est hautement eleve; il a precipite dans la mer le cheval et celui qui le montait.
Job 39:25
Au bruit de la trompette, il dit: Ha! Ha! et de loin il flaire la bataille, le tonnerre des chefs et le tumulte.
Psaumes 93:1
L'Eternel regne, il s'est revetu de majeste; l'Eternel s'est revetu, il s'est ceint de force: aussi le monde est affermi, il ne sera pas ebranle.
Psaumes 104:1
Mon ame, benis l'Eternel! Eternel, mon Dieu, tu es merveilleusement grand, tu es revetu de majeste et de magnificence!
Psaumes 147:10
Il ne trouve pas son plaisir en la force du cheval, il ne se complait pas aux jambes de l'homme.
Marc 3:17
et Jacques le fils de Zebedee et Jean le frere de Jacques, et il les surnomma Boanerges, ce qui est: fils de tonnerre;