Parallel Verses
French: Louis Segond (1910)
Nul n'est assez hardi pour l'exciter; Qui donc me résisterait en face?
Louis Segond Bible 1910
Nul n'est assez hardi pour l'exciter; Qui donc me résisterait en face?
French: Darby
Nul n'est assez hardi pour le reveiller; et qui est celui qui se presentera devant moi?
French: Martin (1744)
Il n'y a point d'homme assez courageux pour le réveiller; qui est-ce donc qui se présentera devant moi?
New American Standard Bible
"No one is so fierce that he dares to arouse him; Who then is he that can stand before Me?
Références croisées
Genèse 49:9
Juda est un jeune lion. Tu reviens du carnage, mon fils! Il ploie les genoux, il se couche comme un lion, Comme une lionne: qui le fera lever?
Nombres 24:9
Il ploie les genoux, il se couche comme un lion, comme une lionne: Qui le fera lever? Béni soit quiconque te bénira, Et maudit soit quiconque te maudira!
Job 3:8
Qu'elle soit maudite par ceux qui maudissent les jours, Par ceux qui savent exciter le léviathan!
Job 9:4
A lui la sagesse et la toute-puissance: Qui lui résisterait impunément?
Job 40:9
As-tu un bras comme celui de Dieu, Une voix tonnante comme la sienne?
Psaumes 2:11-12
Servez l'Eternel avec crainte, Et réjouissez-vous avec tremblement.
Jérémie 12:5
Si tu cours avec des piétons et qu'ils te fatiguent, Comment pourras-tu lutter avec des chevaux? Et si tu ne te crois en sûreté que dans une contrée paisible, Que feras-tu sur les rives orgueilleuses du Jourdain?
Ézéchiel 8:17-18
Et il me dit: Vois-tu, fils de l'homme? Est-ce trop peu pour la maison de Juda de commettre les abominations qu'ils commettent ici? Faut-il encore qu'ils remplissent le pays de violence, et qu'ils ne cessent de m'irriter? Voici, ils approchent le rameau de leur nez.
1 Corinthiens 10:22
Voulons-nous provoquer la jalousie du Seigneur? Sommes-nous plus forts que lui?