Parallel Verses
French: Darby
Quand je dis: Mon lit me consolera, ma couche allegera ma detresse,
Louis Segond Bible 1910
Quand je dis: Mon lit me soulagera, Ma couche calmera mes douleurs,
French: Louis Segond (1910)
Quand je dis: Mon lit me soulagera, Ma couche calmera mes douleurs,
French: Martin (1744)
Quand je dis : Mon lit me soulagera; le repos diminuera quelque chose de ma plainte;
New American Standard Bible
"If I say, 'My bed will comfort me, My couch will ease my complaint,'
Références croisées
Psaumes 6:6
Je suis las à force de gemir; toute la nuit je baigne ma couche, je trempe mon lit de mes larmes.
Job 7:3-4
j'ai eu pour partage des mois de deception, et des nuits de misere me sont assignees.
Job 9:27-28
Si je dis: J'oublierai ma plainte, je renoncerai à mon visage morne et je serai joyeux,
Psaumes 77:4
Tu tiens ouvertes mes paupieres; je suis inquiet, et je ne parle pas.