Parallel Verses

French: Martin (1744)

L'œil de ceux qui me regardent ne me verra plus; tes yeux seront sur moi, et je ne serai plus.

Louis Segond Bible 1910

L'oeil qui me regarde ne me regardera plus; Ton oeil me cherchera, et je ne serai plus.

French: Darby

L'oeil qui me regarde ne me reverra plus; tes yeux sont sur moi, et je ne suis plus.

French: Louis Segond (1910)

L'oeil qui me regarde ne me regardera plus; Ton oeil me cherchera, et je ne serai plus.

New American Standard Bible

"The eye of him who sees me will behold me no longer; Your eyes will be on me, but I will not be.

Références croisées

Job 20:9

L'œil qui l'aura vu ne le verra plus; et son lieu ne le contemplera plus.

Psaumes 37:36

Mais il est passé, et voilà, il n'est plus; je l'ai cherché, et il ne s'est point trouvé.

Job 8:18

Fera-t-on qu'il ne soit plus en sa place, et que [le lieu où il était] le renonce, [en lui disant] : Je ne t'ai point vu?

Job 13:27

Et que tu mettes mes pieds aux ceps, et observes tous mes chemins? et que tu suives les traces de mes pieds?

Job 14:3

Cependant tu as ouvert tes yeux sur lui, et tu me tires en cause devant toi.

Psaumes 39:11

Aussitôt que tu châties quelqu'un, en le censurant à cause de son iniquité, tu consumes sa beauté comme la teigne; certainement tout homme est vanité : Sélah.

Psaumes 90:8-9

Tu as mis devant toi nos iniquités, [et] devant la clarté de ta face nos fautes cachées.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org