Parallel Verses

French: Darby

Car nous sommes d'hier et nous n'avons pas de connaissance, car nos jours sont une ombre sur la terre.

Louis Segond Bible 1910

Car nous sommes d'hier, et nous ne savons rien, Nos jours sur la terre ne sont qu'une ombre.

French: Louis Segond (1910)

Car nous sommes d'hier, et nous ne savons rien, Nos jours sur la terre ne sont qu'une ombre.

French: Martin (1744)

Car nous ne sommes que du jour d'hier, et nous ne savons rien; parce que nos jours sont sur la terre comme une ombre.

New American Standard Bible

"For we are only of yesterday and know nothing, Because our days on earth are as a shadow.

Références croisées

1 Chroniques 29:15

Car nous sommes etrangers devant toi, et des hotes, comme tous nos peres; nos jours sont comme l'ombre, sur la terre, et il n'y a pas d'esperance de demeurer ici-bas.

Genèse 47:9

Et Jacob dit au Pharaon: Les jours des annees de mon sejournement sont cent trente ans; les jours des annees de ma vie ont ete courts et mauvais, et ils n'ont pas atteint les jours des annees de la vie de mes peres, dans les jours de leur sejournement.

Job 7:6

Mes jours s'en vont plus vite qu'une navette, et finissent sans esperance.

Psaumes 102:11

Mes jours sont comme l'ombre qui s'allonge, et je deviens sec comme l'herbe.

Psaumes 144:4

L'homme ressemble à la vanite; ses jours sont comme une ombre qui passe.

Job 14:2

Il sort comme une fleur, et il est fauche; il s'enfuit comme une ombre, et il ne dure pas.

Psaumes 39:5

Voici, tu m'as donne des jours comme la largeur d'une main, et ma duree est comme un rien devant toi. Certainement, tout homme qui se tient debout n'est que vanite. Selah.

Psaumes 90:4

Car mille ans, à tes yeux, sont comme le jour d'hier quand il est passe, et comme une veille dans la nuit.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

8 Car interroge, je te prie, la generation precedente, et sois attentif aux recherches de leurs peres; 9 Car nous sommes d'hier et nous n'avons pas de connaissance, car nos jours sont une ombre sur la terre. 10 Ceux-là ne t'enseigneront-ils pas, ne te parleront-ils pas, et de leurs coeurs ne tireront-ils pas des paroles?

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org