Parallel Verses
French: Louis Segond (1910)
Mes jours sont plus rapides qu'un courrier; Ils fuient sans avoir vu le bonheur;
Louis Segond Bible 1910
Mes jours sont plus rapides qu'un courrier; Ils fuient sans avoir vu le bonheur;
French: Darby
Mes jours s'en vont plus vite qu'un coureur; ils fuient, ils ne voient pas ce qui est bon;
French: Martin (1744)
Or mes jours ont été plus vite qu'un courrier; ils s'en sont fuis, et n'ont point vu de bien.
New American Standard Bible
"Now my days are swifter than a runner; They flee away, they see no good.
Références croisées
Job 7:6-7
Mes jours sont plus rapides que la navette du tisserand, Ils s'évanouissent: plus d'espérance!
Esther 8:14
Les courriers, montés sur des chevaux et des mulets, partirent aussitôt et en toute hâte, d'après l'ordre du roi. L'édit fut aussi publié dans Suse, la capitale.
Psaumes 39:5
Voici, tu as donné à mes jours la largeur de la main, Et ma vie est comme un rien devant toi. Oui, tout homme debout n'est qu'un souffle. -Pause.
Psaumes 39:11
Tu châties l'homme en le punissant de son iniquité, Tu détruis comme la teigne ce qu'il a de plus cher. Oui, tout homme est un souffle. -Pause.
Psaumes 89:47
Rappelle-toi ce qu'est la durée de ma vie, Et pour quel néant tu as créé tous les fils de l'homme.
Psaumes 90:9-10
Tous nos jours disparaissent par ton courroux; Nous voyons nos années s'évanouir comme un son.
Jacques 4:14
Vous qui ne savez pas ce qui arrivera demain! car, qu'est-ce que votre vie? Vous êtes une vapeur qui paraît pour un peu de temps, et qui ensuite disparaît.