Parallel Verses

French: Darby

tu me plongeras dans un fosse, et mes vetements m'auront en horreur.

Louis Segond Bible 1910

Tu me plongerais dans la fange, Et mes vêtements m'auraient en horreur.

French: Louis Segond (1910)

Tu me plongerais dans la fange, Et mes vêtements m'auraient en horreur.

French: Martin (1744)

Alors tu me plongeras dans un fossé, et mes vêtements m'auront en horreur.

New American Standard Bible

Yet You would plunge me into the pit, And my own clothes would abhor me.

Références croisées

Job 9:20

Si je me justifiais, ma bouche me condamnerait; si j'etais parfait, il me montrerait pervers.

Job 15:6

Ta bouche te condamnera, et non pas moi, et tes levres deposent contre toi.

Ésaïe 59:6

Leurs toiles ne deviendront pas des vetements, et ils ne se couvriront point de leurs oeuvres; leurs oeuvres sont des oeuvres d'iniquite, et des actes de violence sont dans leurs mains.

Ésaïe 64:6

Et tous, nous sommes devenus comme une chose impure, et toutes nos justices, comme un vetement souille; et nous sommes tous fanes comme une feuille, et nos iniquites, comme le vent, nous emportent;

Philippiens 3:8-9

Et je regarde meme aussi toutes choses comme etant une perte, à cause de l'excellence de la connaissance du Christ Jesus, mon Seigneur, à cause duquel j'ai fait la perte de toutes et je les estime comme des ordures, afin que je gagne Christ

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org