Parallel Verses

French: Darby

Il n'y a pas entre nous un arbitre qui mettrait sa main sur nous deux.

Louis Segond Bible 1910

Il n'y a pas entre nous d'arbitre, Qui pose sa main sur nous deux.

French: Louis Segond (1910)

Il n'y a pas entre nous d'arbitre, Qui pose sa main sur nous deux.

French: Martin (1744)

[Mais] il n'y a personne qui prît connaissance de la cause qui serait entre nous, [et] qui mît la main sur nous deux.

New American Standard Bible

"There is no umpire between us, Who may lay his hand upon us both.

Sujets

Références croisées

1 Samuel 2:25

Si un homme a peche contre un homme, Dieu le jugera; mais si un homme peche contre l'Eternel, qui priera pour lui? Mais ils n'ecouterent pas la voix de leur pere, car c'etait le bon plaisir de l'Eternel de les faire mourir.

Job 9:19

S'agit-il de force, voici, il est fort; s'agit-il de jugement: Qui m'assignera?

1 Rois 3:16-28

Alors deux femmes prostituees vinrent vers le roi, et se tinrent devant lui.

Psaumes 106:23

Et il dit qu'il les eut detruits, -si Moise, son elu, ne s'etait pas tenu à la breche devant lui, pour detourner sa fureur de sorte qu'il ne les detruisit pas.

1 Jean 2:1-2

Mes enfants, je vous ecris ces choses afin que vous ne pechiez pas; et si quelqu'un a peche, nous avons un avocat aupres du Pere, Jesus Christ, le juste;

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org