Parallel Verses

French: Darby

Et les hommes de Ninive crurent Dieu, et proclamerent un jeune, et se vetirent de sacs, depuis les plus grands d'entre eux jusqu'aux plus petits.

Louis Segond Bible 1910

Les gens de Ninive crurent à Dieu, ils publièrent un jeûne, et se revêtirent de sacs, depuis les plus grands jusqu'aux plus petits.

French: Louis Segond (1910)

Les gens de Ninive crurent à Dieu, ils publièrent un jeûne, et se revêtirent de sacs, depuis les plus grands jusqu'aux plus petits.

French: Martin (1744)

Et les hommes de Ninive crurent à Dieu, et publièrent le jeûne, et se vêtirent de sacs, depuis le plus grand d'entre eux jusqu'au plus petit.

New American Standard Bible

Then the people of Nineveh believed in God; and they called a fast and put on sackcloth from the greatest to the least of them.

Références croisées

Luc 11:32

Des hommes de Ninive se leveront au jugement avec cette generation et la condamneront; car ils se sont repentis à la predication de Jonas, et voici, il y a ici plus que Jonas.

2 Chroniques 20:3

Et Josaphat craignit, et tourna sa face pour rechercher l'Eternel, et proclama un jeune par tout Juda.

Daniel 9:3

Et je tournai ma face vers le Seigneur Dieu, pour le rechercher par la priere et la supplication, dans le jeune, et le sac de la cendre.

Joël 1:14

Sanctifiez un jeune, convoquez une assemblee solennelle; assemblez les anciens, tous les habitants du pays, à la maison de l'Eternel, votre Dieu, et criez à l'Eternel!

Joël 2:12-17

Ainsi, encore maintenant, dit l'Eternel, revenez à moi de tout votre coeur, avec jeune, et avec pleurs, et avec deuil;

Matthieu 12:41

Des hommes de Ninive se leveront au jugement avec cette generation et la condamneront, car ils se sont repentis à la predication de Jonas, et voici, il y a ici plus que Jonas.

Exode 9:18-21

je ferai pleuvoir demain, à ces heures, une grele tres-grosse, telle qu'il n'y en a pas eu en Egypte, depuis le jour qu'elle a ete fondee jusqu'à maintenant.

Esdras 8:21

Et là, pres du fleuve Ahava, je publiai un jeune, pour nous humilier devant notre Dieu, pour lui demander le vrai chemin, pour nous et pour nos enfants, et pour tout notre avoir.

Jérémie 31:34

et ils n'enseigneront plus chacun son prochain, et chacun son frere, disant: Connaissez l'Eternel; car ils me connaitront tous, depuis le petit d'entre eux jusqu'au grand, dit l'Eternel; car je pardonnerai leur iniquite, et je ne me souviendrai plus de leur peche.

Jérémie 36:9

Et il arriva, en la cinquieme annee de Jehoiakim, fils de Josias, roi de Juda, au neuvieme mois, qu'on proclama un jeune devant l'Eternel pour tout le peuple à Jerusalem et pour tout le peuple qui venait des villes de Juda à Jerusalem.

Jérémie 42:1

Et tous les chefs des forces, et Jokhanan, fils de Kareakh, et Jezania, fils de Hoshahia, et tout le peuple, depuis le petit jusqu'au grand,

Jérémie 42:8

Et il appela Jokhanan, fils de Kareakh, et tous les chefs des forces qui etaient avec lui, et tout le peuple, depuis le petit jusqu'au grand,

Actes 8:10

auquel tous s'attachaient, depuis le petit jusqu'au grand, disant: Celui-ci est la puissance de Dieu appelee la grande.

Actes 27:25

C'est pourquoi, o hommes, ayez bon courage; car je crois Dieu, et je sais que la chose arrivera comme il m'a ete dit.

Hébreux 11:1

Or la foi est l'assurance des choses qu'on espere, et la conviction de celles qu'on ne voit pas.

Hébreux 11:7

Par la foi, Noe, etant averti divinement des choses qui ne se voyaient pas encore, craignit et batit une arche pour la conservation de sa maison; et par cette arche il condamna le monde et devint heritier de la justice qui est selon la foi.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

4 Et Jonas commença à entrer dans la ville, le chemin d'un jour; et il cria et dit: Encore quarante jours, et Ninive sera renversee. 5 Et les hommes de Ninive crurent Dieu, et proclamerent un jeune, et se vetirent de sacs, depuis les plus grands d'entre eux jusqu'aux plus petits. 6 Car la parole parvint au roi de Ninive, et il se leva de son trone, et ota de dessus lui son manteau, et se couvrit d'un sac et s'assit sur la cendre.


Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org