Parallel Verses

French: Darby

Car la parole parvint au roi de Ninive, et il se leva de son trone, et ota de dessus lui son manteau, et se couvrit d'un sac et s'assit sur la cendre.

Louis Segond Bible 1910

La chose parvint au roi de Ninive; il se leva de son trône, ôta son manteau, se couvrit d'un sac, et s'assit sur la cendre.

French: Louis Segond (1910)

La chose parvint au roi de Ninive; il se leva de son trône, ôta son manteau, se couvrit d'un sac, et s'assit sur la cendre.

French: Martin (1744)

Car cette parole était parvenue jusqu'au Roi de Ninive, lequel se leva de son trône, et ôta de dessus soi son vêtement magnifique, et se couvrit d'un sac, et s'assit sur la cendre.

New American Standard Bible

When the word reached the king of Nineveh, he arose from his throne, laid aside his robe from him, covered himself with sackcloth and sat on the ashes.

Références croisées

Esther 4:1-4

Et Mardochee sut tout ce qui s'etait fait; et Mardochee dechira ses vetements et se couvrit d'un sac et de cendre, et sortit au milieu de la ville et poussa un cri grand et amer.

Job 2:8

Et il prit un tesson pour s'en gratter, et il etait assis dans la cendre.

Ézéchiel 27:30-31

ils se tiendront sur la terre, et feront entendre leur voix sur toi, et crieront amerement; et ils jetteront de la poussiere sur leurs tetes, ils se rouleront dans la cendre;

Jacques 4:6-10

Mais il donne une plus grande grace. C'est pourquoi il dit: Dieu resiste aux orgueilleux, mais il donne la grace aux humbles. Soumettez-vous donc à Dieu.

Psaumes 2:10-12

Et maintenant, o rois, soyez intelligents; vous, juges de la terre, recevez instruction:

Jérémie 6:26

Fille de mon peuple, ceins-toi d'un sac, et roule-toi dans la cendre; mene deuil comme pour un fils unique, fais une lamentation amere, car le devastateur est venu subitement sur nous.

Jérémie 13:18

Parle au roi et à la reine: Humiliez-vous, asseyez-vous par terre; car la couronne de votre magnificence est descendue de dessus vos tetes.

Matthieu 11:21

Malheur à toi, Chorazin! malheur à toi, Bethsaida! car si les miracles qui ont ete faits au milieu de vous eussent ete faits dans Tyr et dans Sidon, il y a longtemps qu'elles se seraient repenties sous le sac et la cendre.

Luc 10:13

Malheur à toi, Chorazin! malheur à toi, Bethsaida! car si les miracles qui ont ete faits au milieu de vous eussent ete faits dans Tyr et dans Sidon, il y a longtemps qu'elles se seraient repenties, s'etant assises dans le sac et la cendre;

Jacques 1:9-10

Or que le frere de basse condition se glorifie dans son elevation,

Job 42:6

C'est pourquoi j'ai horreur de moi, et je me repens dans la poussiere et dans la cendre.

Lamentations 3:29

il met sa bouche dans la poussiere: peut-etre y aura-t-il quelque espoir.

Daniel 9:3

Et je tournai ma face vers le Seigneur Dieu, pour le rechercher par la priere et la supplication, dans le jeune, et le sac de la cendre.

Michée 1:10

Ne le racontez pas dans Gath, ne versez point de pleurs. Dans Beth-Leaphra, roule-toi dans la poussiere.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

5 Et les hommes de Ninive crurent Dieu, et proclamerent un jeune, et se vetirent de sacs, depuis les plus grands d'entre eux jusqu'aux plus petits. 6 Car la parole parvint au roi de Ninive, et il se leva de son trone, et ota de dessus lui son manteau, et se couvrit d'un sac et s'assit sur la cendre. 7 Et il fit crier et dire dans Ninive, par un edit du roi et de ses grands, disant: Que les hommes, et les betes, le gros et le menu betail, ne goutent de rien; qu'ils ne paissent pas et ne boivent pas d'eau;


Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org