Parallel Verses

French: Darby

Et il arriva, apres ces choses, que Josue, fils de Nun, serviteur de l'Eternel, mourut, age de cent dix ans.

Louis Segond Bible 1910

Après ces choses, Josué, fils de Nun, serviteur de l'Éternel, mourut, âgé de cent dix ans.

French: Louis Segond (1910)

Après ces choses, Josué, fils de Nun, serviteur de l'Eternel, mourut, âgé de cent dix ans.

French: Martin (1744)

Or il arriva après ces choses, que Josué, fils de Nun, serviteur de l'Eternel, mourut, âgé de cent dix ans.

New American Standard Bible

It came about after these things that Joshua the son of Nun, the servant of the LORD, died, being one hundred and ten years old.

Références croisées

Juges 2:8

Et Josue, fils de Nun, serviteur de l'Eternel, mourut, age de cent dix ans.

Genèse 50:22

Et Joseph habita en Egypte, lui et la maison de son pere; et Joseph vecut cent dix ans.

Genèse 50:26

Et Joseph mourut, age de cent dix ans; et on l'embauma, et on le mit dans un cercueil en Egypte.

Deutéronome 34:5

Et Moise, serviteur de l'Eternel, mourut là dans le pays de Moab, selon la parole de l'Eternel.

Psaumes 115:17

Ni les morts, ni tous ceux qui descendent dans le silence, ne loueront Jah.

2 Timothée 4:7-8

j'ai combattu le bon combat, j'ai acheve la course, j'ai garde la foi:

Apocalypse 14:13

Et j'ouis une voix venant du ciel, disant: Ecris: Bienheureux les morts qui meurent dans le Seigneur, dorenavant. Oui, dit l'Esprit, afin qu'ils se reposent de leurs travaux, car leurs oeuvres les suivent.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org