Parallel Verses

French: Martin (1744)

Et Gédeon dit à Dieu : Si tu dois délivrer Israël par mon moyen, comme tu l'as dit,

Louis Segond Bible 1910

Gédéon dit à Dieu: Si tu veux délivrer Israël par ma main, comme tu l'as dit,

French: Darby

Et Gedeon dit à Dieu: Si tu veux sauver Israel par ma main, comme tu l'as dit,

French: Louis Segond (1910)

Gédéon dit à Dieu: Si tu veux délivrer Israël par ma main, comme tu l'as dit,

New American Standard Bible

Then Gideon said to God, "If You will deliver Israel through me, as You have spoken,

Références croisées

Juges 6:14

Et l'Eternel le regardant lui dit : Va avec cette force que tu as, et tu délivreras Israël de la main des Madianites; ne t'ai-je pas envoyé?

Exode 4:1-9

Et Moïse répondit, et dit : mais voici, ils ne me croiront point, et n'obéiront point à ma parole ; car ils diront : l'Eternel ne t'est point apparu.

Juges 6:17-20

Et il lui répondit : Je te prie, si j'ai trouvé grâce devant toi, de me donner un signe [pour montrer] que c'est toi qui parles avec moi.

2 Rois 20:9

Et Esaïe répondit : Ceci t'est donné par l'Eternel pour un signe que l'Eternel accomplira la parole qu il a prononcée; l'ombre s'avancera-t-elle de dix degrés, ou retournera-t-elle en arrière de dix degrés?

Psaumes 103:13-14

De telle compassion qu'un père est ému envers ses enfants, de telle compassion l'Eternel est ému envers ceux qui le craignent.

Matthieu 16:1

Alors des Pharisiens et des saducéens vinrent à lui, et pour l'éprouver, ils lui demandèrent qu'il leur fît voir quelque miracle dans le ciel.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org