Parallel Verses

French: Darby

mais: L'Eternel est vivant, qui a fait monter les fils d'Israel du pays du nord, et de tous les pays ou il les avait chasses. Et je les ramenerai dans leur terre, que j'ai donnee à leurs peres.

Louis Segond Bible 1910

Mais on dira: L'Éternel est vivant, Lui qui a fait monter les enfants d'Israël du pays du septentrion Et de tous les pays où il les avait chassés! Je les ramènerai dans leur pays, Que j'avais donné à leurs pères.

French: Louis Segond (1910)

Mais on dira: L'Eternel est vivant, Lui qui a fait monter les enfants d'Israël du pays du septentrion Et de tous les pays où il les avait chassés! Je les ramènerai dans leur pays, Que j'avais donné à leurs pères.

French: Martin (1744)

Mais, l'Eternel est vivant qui a fait remonter les enfants d'Israël du pays de l'Aquilon, et de tous les pays auxquels il les avait chassés; après que je les aurai ramenés dans leur pays, lequel j'ai donné à leurs pères.

New American Standard Bible

but, 'As the LORD lives, who brought up the sons of Israel from the land of the north and from all the countries where He had banished them.' For I will restore them to their own land which I gave to their fathers.

Références croisées

Jérémie 24:6

et je mettrai mes yeux sur eux pour leur bien, et je les ferai retourner dans ce pays; et je les batirai et je ne les renverserai pas, et je les planterai, et je ne les arracherai pas.

Jérémie 3:18

En ces jours-là, la maison de Juda marchera avec la maison d'Israel; et ils viendront ensemble du pays du nord au pays que j'ai donne en heritage à vos peres.

Psaumes 106:47

Sauve-nous, Eternel, notre Dieu! et rassemble-nous d'entre les nations, afin que nous celebrions ton saint nom, et que nous nous glorifiions de ta louange.

Ésaïe 11:11-16

Et il arrivera, en ce jour-là, que le Seigneur mettra sa main encore une seconde fois pour acquerir le residu de son peuple, qui sera demeure de reste, de l'Assyrie, et de l'Egypte, et de Pathros, et de Cush, et d'Elam, et de Shinhar, et de Hamath, et des iles de la mer.

Ésaïe 14:1

Car l'Eternel aura compassion de Jacob et choisira encore Israel, et les etablira en repos sur leur terre; et l'etranger se joindra à eux, et sera ajoute à la maison de Jacob.

Jérémie 30:3

Car voici, les jours viennent, dit l'Eternel, ou je retablirai les captifs de mon peuple Israel et Juda, dit l'Eternel; et je les ferai retourner au pays que j'ai donne à leurs peres, et ils le possederont.

Jérémie 32:37

Voici, je les rassemblerai de tous les pays ou je les ai chasses dans ma colere, et dans ma fureur, et dans mon grand courroux; et je les ferai retourner en ce lieu; et je les ferai habiter en securite;

Deutéronome 30:3-5

il arrivera que l'Eternel, ton Dieu, retablira tes captifs, et aura pitie de toi; et il te rassemblera de nouveau d'entre tous les peuples, ou l'Eternel, ton Dieu, t'avait disperse.

Ésaïe 13:5-6

Ils viennent d'un pays lointain, du bout des cieux, l'Eternel et les instruments de son indignation, pour detruire tout le pays.

Ésaïe 27:12-13

Et il arrivera en ce jour-là que l'Eternel battra au fleau depuis le courant du fleuve jusqu'au torrent d'Egypte, et vous serez rassembles un à un, fils d'Israel!

Jérémie 23:8

L'Eternel est vivant, qui a fait monter et qui a ramene la semence de la maison d'Israel du pays du nord, et de tous les pays ou je les avais chasses; et ils habiteront en leur terre.

Jérémie 30:10

Et toi, mon serviteur Jacob, ne crains point, dit l'Eternel, et ne t'effraye pas, Israel! car voici, je te sauve d'un pays lointain, et ta semence, du pays de leur captivite, et Jacob reviendra, et sera tranquille et en repos, et il n'y aura personne qui l'effraye.

Jérémie 31:8

Voici, je les fais venir du pays du nord, et je les rassemble des extremites de la terre, et parmi eux l'aveugle et le boiteux, la femme enceinte et celle qui enfante, tous ensemble, -une grande congregation: ils retourneront ici.

Jérémie 50:19

et je ferai revenir Israel à ses paturages; et il paitra sur le Carmel et en Basan, et son ame sera rassasiee dans la montagne d'Ephraim et en Galaad.

Ézéchiel 34:12-14

Comme un berger prend soin de son troupeau au jour ou il est au milieu de ses brebis dispersees, ainsi je prendrai soin de mes brebis, et je les sauverai de tous les lieux ou elles ont ete dispersees au jour de la nuee et de l'obscurite profonde.

Ézéchiel 36:24

Et je vous prendrai d'entre les nations, et je vous rassemblerai de tous les pays, et je vous amenerai sur votre terre;

Ézéchiel 37:21-22

Et dis-leur: Ainsi dit le Seigneur, l'Eternel: Voici, je prendrai les fils d'Israel d'entre les nations ou ils sont alles, et je les rassemblerai de toutes parts, et je les ferai entrer dans leur terre;

Ézéchiel 39:28

Et ils sauront que je suis l'Eternel, leur Dieu, parce que je les ai emmenes captifs parmi les nations, et que je les aurai rassembles dans leur terre, et que je n'en aurai laisse là aucun de reste.

Amos 9:14

Et je retablirai les captifs de mon peuple Israel, et ils batiront les villes devastees et y habiteront, et ils planteront des vignes et en boiront le vin, et ils feront des jardins et en mangeront le fruit.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

14 C'est pourquoi, voici, des jours viennent, dit l'Eternel, ou on ne dira plus: L'Eternel est vivant, qui a fait monter les fils d'Israel du pays d'Egypte; 15 mais: L'Eternel est vivant, qui a fait monter les fils d'Israel du pays du nord, et de tous les pays ou il les avait chasses. Et je les ramenerai dans leur terre, que j'ai donnee à leurs peres. 16 Voici, je mande beaucoup de pecheurs, dit l'Eternel, et ils les pecheront; et apres cela je manderai beaucoup de chasseurs, qui les prendront comme du gibier de dessus toutes les montagnes, et de dessus toutes les collines, et des trous des rochers.


Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org