Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Le mal sera-t-il rendu pour le bien? Car ils ont creusé une fosse pour m'ôter la vie. Souviens-t'en, je me suis tenu devant toi, Afin de parler en leur faveur, Et de détourner d'eux ta colère.

French: Darby

Le mal sera-t-il rendu pour le bien? car ils ont creuse une fosse pour mon ame. Souviens-toi que je me suis tenu devant ta face afin de parler pour eux en bien, afin de detourner d'eux ton courroux.

French: Louis Segond (1910)

Le mal sera-t-il rendu pour le bien? Car ils ont creusé une fosse pour m'ôter la vie. Souviens-t'en, je me suis tenu devant toi, Afin de parler en leur faveur, Et de détourner d'eux ta colère.

French: Martin (1744)

Le mal sera-t-il rendu pour le bien? car ils ont creusé une fosse pour mon âme. Souviens-toi que je me suis présenté devant toi afin de parler pour leur bien, [et] afin de détourner d'eux ta grande colère.

New American Standard Bible

Should good be repaid with evil? For they have dug a pit for me Remember how I stood before You To speak good on their behalf, So as to turn away Your wrath from them.

Références croisées

Psaumes 35:7

Car sans cause ils m'ont tendu leur filet sur une fosse, Sans cause ils l'ont creusée pour m'ôter la vie.

Psaumes 57:6

Ils avaient tendu un filet sous mes pas: Mon âme se courbait; Ils avaient creusé une fosse devant moi: Ils y sont tombés. -Pause.

Psaumes 106:23

Et il parla de les exterminer; Mais Moïse, son élu, se tint à la brèche devant lui, Pour détourner sa fureur et l'empêcher de les détruire.

Psaumes 35:12

Ils me rendent le mal pour le bien: Mon âme est dans l'abandon.

Jérémie 18:22

Qu'on entende des cris sortir de leurs maisons, Quand soudain tu feras fondre sur eux des bandes armées! Car ils ont creusé une fosse pour me prendre, Ils ont tendu des filets sous mes pieds.

Genèse 18:22-32

Les hommes s'éloignèrent, et allèrent vers Sodome. Mais Abraham se tint encore en présence de l'Éternel.

1 Samuel 24:17-19

Et il dit à David: Tu es plus juste que moi; car tu m'as fait du bien, et moi je t'ai fait du mal.

Job 6:27

Vous accablez un orphelin, Vous persécutez votre ami.

Psaumes 7:15

Il ouvre une fosse, il la creuse, Et il tombe dans la fosse qu'il a faite.

Psaumes 38:20

Ils me rendent le mal pour le bien; Ils sont mes adversaires, parce que je recherche le bien.

Psaumes 109:4-5

Tandis que je les aime, ils sont mes adversaires; Mais moi je recours à la prière.

Psaumes 119:95

Des méchants m'attendent pour me faire périr; Je suis attentif à tes préceptes.

Proverbes 17:13

De celui qui rend le mal pour le bien Le mal ne quittera point la maison.

Proverbes 26:27

Celui qui creuse une fosse y tombe, Et la pierre revient sur celui qui la roule.

Ecclésiaste 10:8

Celui qui creuse une fosse y tombera, et celui qui renverse une muraille sera mordu par un serpent.

Jérémie 7:16

Et toi, n'intercède pas en faveur de ce peuple, N'élève pour eux ni supplications ni prières, Ne fais pas des instances auprès de moi; Car je ne t'écouterai pas.

Jérémie 11:14

Et toi, n'intercède pas en faveur de ce peuple, N'élève pour eux ni supplications ni prières; Car je ne les écouterai pas, Quand ils m'invoqueront à cause de leur malheur.

Jérémie 14:7-11

Si nos iniquités témoignent contre nous, Agis à cause de ton nom, ô Éternel! Car nos infidélités sont nombreuses, Nous avons péché contre toi.

Jérémie 14:20-1

Éternel, nous reconnaissons notre méchanceté, l'iniquité de nos pères; Car nous avons péché contre toi.

Ézéchiel 22:30-31

Je cherche parmi eux un homme qui élève un mur, qui se tienne à la brèche devant moi en faveur du pays, afin que je ne le détruise pas; mais je n'en trouve point.

Zacharie 3:1-2

Il me fit voir Josué, le souverain sacrificateur, debout devant l'ange de l'Éternel, et Satan qui se tenait à sa droite pour l'accuser.

Jean 10:32

Jésus leur dit: Je vous ai fait voir plusieurs bonnes oeuvres venant de mon Père: pour laquelle me lapidez-vous?

Jean 15:25

Mais cela est arrivé afin que s'accomplît la parole qui est écrite dans leur loi: Ils m'ont haï sans cause.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org