Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Maudit soit l'homme qui porta cette nouvelle à mon père: Il t'est né un enfant mâle, Et qui le combla de joie!

French: Darby

Maudit l'homme qui annonça des nouvelles à mon pere, disant: Un enfant male t'est ne, et qui le combla de joie!

French: Louis Segond (1910)

Maudit soit l'homme qui porta cette nouvelle à mon père: Il t'est né un enfant mâle, Et qui le combla de joie!

French: Martin (1744)

Maudit soit l'homme qui apporta de bonnes nouvelles à mon père, en lui disant : un enfant mâle t'est né; et qui le réjouit si bien.

New American Standard Bible

Cursed be the man who brought the news To my father, saying, "A baby boy has been born to you!" And made him very happy.

Références croisées

Genèse 21:5-6

Abraham était âgé de cent ans, à la naissance d'Isaac, son fils.

Jérémie 1:5

Avant que je t'eusse formé dans le ventre de ta mère, je te connaissais, et avant que tu fusses sorti de son sein, je t'avais consacré, je t'avais établi prophète des nations.

Luc 1:14

Il sera pour toi un sujet de joie et d'allégresse, et plusieurs se réjouiront de sa naissance.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

14 Maudit sois le jour où je suis né! Que le jour où ma mère m'a enfanté Ne soit pas béni! 15 Maudit soit l'homme qui porta cette nouvelle à mon père: Il t'est né un enfant mâle, Et qui le combla de joie! 16 Que cet homme soit comme les villes Que l'Éternel a détruites sans miséricorde! Qu'il entende des gémissements le matin, Et des cris de guerre à midi!


Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org