Parallel Verses

French: Darby

Et le roi de Babylone les frappa et les fit mourir à Ribla, dans le pays de Hamath. Et Juda fut transporte de dessus sa terre.

Louis Segond Bible 1910

Le roi de Babylone les frappa et les fit mourir à Ribla, dans le pays de Hamath. Ainsi Juda fut emmené captif loin de son pays.

French: Louis Segond (1910)

Le roi de Babylone les frappa et les fit mourir à Ribla, dans le pays de Hamath. Ainsi Juda fut emmené captif loin de son pays.

French: Martin (1744)

Et le Roi de Babylone les frappa, et les fit mourir à Ribla au pays de Hamath. Ainsi Juda fut transporté hors de sa terre.

New American Standard Bible

Then the king of Babylon struck them down and put them to death at Riblah in the land of Hamath So Judah was led away into exile from its land.

Références croisées

Ésaïe 6:11-12

-Et je dis: Jusques à quand, Seigneur? Et il dit: Jusqu'à ce que les villes soient devastees, de sorte qu'il n'y ait pas d'habitants, et les maisons, de sorte qu'il n'y ait pas d'hommes, et que le sol soit reduit en entiere desolation,

Ésaïe 27:10

Car la ville forte est solitaire, une demeure abandonnee et delaissee comme le desert; le veau y paitra et y couchera, et en broutera les rameaux.

Ésaïe 32:13-14

Sur la terre de mon peuple croissent des epines et des ronces, meme sur toutes les maisons de delices de la cite joyeuse.

Jérémie 25:9-11

voici, j'envoie, et je prends toutes les familles du nord, dit l'Eternel, et Nebucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur, et je les ferai venir contre ce pays, et contre ses habitants, et contre toutes ces nations à l'entour: et je les vouerai à la destruction, j'en ferai une desolation, et un objet de sifflement, et des deserts perpetuels;

Ézéchiel 8:11-18

et soixante-dix hommes d'entre les anciens de la maison d'Israel se tenaient devant elles, et au milieu d'eux se tenait Jaazania, fils de Shaphan: chacun avait son encensoir dans sa main, et il montait une epaisse nuee d'encens.

Ézéchiel 33:28

Et je reduirai le pays en desolation et en desert; et l'orgueil de sa force cessera; et les montagnes d'Israel seront devastees, de sorte que personne n'y passera.

Michée 4:10

Sois dans l'angoisse et gemis, fille de Sion, comme une femme qui enfante; car maintenant tu sortiras de la ville, et tu habiteras aux champs, et tu viendras jusqu'à Babylone; là, tu seras delivree; là, l'Eternel te rachetera de la main de tes ennemis.

Lévitique 26:33-35

et vous, je vous disperserai parmi les nations, et je tirerai l'epee apres vous, et votre pays sera mis en desolation, et vos villes seront un desert.

Nombres 34:8-11

depuis la montagne de Hor vous tracerez jusqu'à l'entree de Hamath, et la frontiere aboutira vers Tsedad;

Deutéronome 4:26

j'appelle aujourd'hui à temoin contre vous les cieux et la terre, que vous perirez bientot entierement de dessus le pays ou, en passant le Jourdain, vous entrez afin de le posseder; vous n'y prolongerez pas vos jours, car vous serez entierement detruits.

Deutéronome 28:36

L'Eternel te fera marcher, toi et ton roi que tu auras etabli sur toi, vers une nation que tu n'as pas connue, ni toi ni tes peres, et là, tu serviras d'autres dieux, le bois et la pierre;

Deutéronome 28:64

Et l'Eternel te dispersera parmi tous les peuples, d'un bout de la terre jusqu'à l'autre bout de la terre; et là tu serviras d'autres dieux que ni toi ni tes peres vous n'avez connus, le bois et la pierre.

2 Samuel 8:9

Et Tohi, roi de Hamath, apprit que David avait frappe toutes les forces d'Hadadezer.

2 Rois 17:20

Et l'Eternel rejeta toute la semence d'Israel, et il les affligea, et les livra en la main des pillards, jusqu'à ce qu'il les eut rejetes de devant sa face.

2 Rois 17:23

jusqu'à ce que l'Eternel ota Israel de devant sa face, comme il avait dit par tous ses serviteurs les prophetes; et Israel fut transporte de dessus sa terre en Assyrie, ou il est jusqu'à ce jour.

2 Rois 23:27

Et l'Eternel dit: J'oterai aussi Juda de devant ma face comme j'ai ote Israel; et je rejetterai cette ville de Jerusalem que j'ai choisie, et la maison de laquelle j'ai dit: Mon nom sera là.

2 Rois 25:20-21

Et Nebuzaradan, chef des gardes, les prit et les mena vers le roi de Babylone à Ribla.

Ésaïe 24:3

Le pays sera entierement vide et entierement pille; car l'Eternel a dit cette parole.

Jérémie 6:13-15

car, depuis le petit d'entre eux jusqu'au grand, ils sont tous adonnes au gain deshonnete, et, depuis le prophete jusqu'au sacrificateur, tous usent de faussete.

Jérémie 20:4

Car ainsi dit l'Eternel: Voici, je te ferai etre une terreur pour toi et pour tous ceux qui t'aiment; et ils tomberont par l'epee de leurs ennemis, et tes yeux le verront; et je livrerai tout Juda en la main du roi de Babylone, et il les transportera à Babylone, et les frappera de l'epee.

Jérémie 24:9-10

et je les livrerai pour etre chasses çà et là par tous les royaumes de la terre, pour leur malheur, pour etre en opprobre et en proverbe, un objet de raillerie et de malediction, dans tous les lieux ou je les chasserai;

Jérémie 39:10

Mais d'entre le peuple, Nebuzaradan, chef des gardes, laissa les pauvres, ceux qui n'avaient rien, dans le pays de Juda; et en ce jour-là il leur donna des vignes et des champs.

Jérémie 52:9

Et ils prirent le roi, et le firent monter vers le roi de Babylone à Ribla, dans le pays de Hamath; et il prononça son jugement.

Ézéchiel 11:1-11

Et l'Esprit m'eleva et me transporta à la porte orientale de la maison de l'Eternel qui regarde vers l'orient; et voici, à l'entree de la porte, vingt-cinq hommes; et je vis au milieu d'eux Jaazania, fils d'Azzur, et Pelatia, fils de Benaia, princes du peuple.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org