Parallel Verses
French: Darby
Est-ce moi qu'ils provoquent à colere? dit l'Eternel. N'est-ce pas eux-memes, à la honte de leur visage?
Louis Segond Bible 1910
Est-ce moi qu'ils irritent? dit l'Éternel; N'est-ce pas eux-mêmes, A leur propre confusion?
French: Louis Segond (1910)
Est-ce moi qu'ils irritent? dit l'Eternel; N'est-ce pas eux-mêmes, A leur propre confusion?
French: Martin (1744)
Ce qu'ils m'irritent est-il contre moi? dit l'Eternel. N'est-ce pas contre eux-mêmes, à la confusion de leurs faces?
New American Standard Bible
"Do they spite Me?" declares the LORD "Is it not themselves they spite, to their own shame?"
Références croisées
1 Corinthiens 10:22
Provoquons-nous le Seigneur à la jalousie? Sommes-nous plus forts que lui?
Deutéronome 32:16
Ils l'ont emu à jalousie par des dieux etrangers; ils l'ont provoque à colere par des abominations.
Deutéronome 32:21-22
Ils m'ont emu à jalousie par ce qui n'est point *Dieu, ils m'ont provoque à colere par leurs vanites; et moi, je les exciterai à la jalousie par ce qui n'est pas un peuple, je les provoquerai à la colere par une nation insensee.
Esdras 9:7
Des les jours de nos peres jusqu'à ce jour, nous avons ete grandement coupables; et à cause de nos iniquites, nous, nos rois, nos sacrificateurs, nous avons ete livres en la main des rois des pays, à l'epee, à la captivite, et au pillage, et à la confusion de face, comme il parait aujourd'hui;
Job 35:6
Si tu peches, quel tort lui causes-tu? et si tes transgressions se multiplient, que lui as-tu fait?
Ésaïe 1:20
mais si vous refusez, et que vous soyez rebelles, vous serez consumes par l'epee; car la bouche de l'Eternel a parle.
Ésaïe 1:24
C'est pourquoi le Seigneur, l'Eternel des armees, le Puissant d'Israel, dit: Ha! je me satisferai en mes adversaires, et je me vengerai de mes ennemis;
Ésaïe 45:16
Ils auront honte, et seront aussi tous confus; ils s'en iront ensemble avec confusion, les fabricateurs d'idoles.
Jérémie 2:17
N'est-ce pas toi qui t'es fait cela, en ce que tu as abandonne l'Eternel, ton Dieu, dans le temps ou il te faisait marcher dans le chemin?
Jérémie 2:19
Ton iniquite te chatie, et tes rebellions te reprennent; et connais, et vois, que c'est une chose mauvaise et amere que tu aies abandonne l'Eternel, ton Dieu, et que ma crainte ne soit pas en toi, dit le Seigneur, l'Eternel des armees.
Jérémie 9:19
Car une voix de lamentation se fait entendre de Sion: Comme nous sommes detruits, et devenus fort honteux! car nous avons abandonne le pays, car ils ont jete à bas nos demeures.
Jérémie 20:11
Mais l'Eternel est avec moi comme un homme puissant; c'est pourquoi mes persecuteurs trebucheront, et ne prevaudront pas; ils seront fort honteux, car ils n'ont pas reussi: confusion eternelle qui ne sera point oubliee!
Ézéchiel 8:17-18
Et il me dit: As-tu vu, fils d'homme? Est-ce une chose legere à la maison de Juda de commettre les abominations qu'ils commettent ici, pour qu'ils remplissent encore le pays de violence, et qu'ils me provoquent à colere toujours de nouveau? Et voici, ils mettent le rameau à leur nez!
Daniel 9:7-8
A toi, Seigneur, la justice, et à nous la confusion de face, comme elle est aujourd'hui, -aux hommes de Juda et aux habitants de Jerusalem et à tout Israel, à ceux qui sont pres et à ceux qui sont loin, dans tous les pays ou tu les as chasses, à cause de leurs infidelites par lesquelles ils ont ete infideles envers toi.
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
18 Les fils ramassent le bois, et les peres allument le feu, et les femmes petrissent la pate pour faire des gateaux à la reine des cieux, et pour repandre des libations à d'autres dieux, afin de me provoquer à colere. 19 Est-ce moi qu'ils provoquent à colere? dit l'Eternel. N'est-ce pas eux-memes, à la honte de leur visage? 20 C'est pourquoi ainsi dit le Seigneur, l'Eternel: Voici, ma colere et ma fureur vont etre versees sur ce lieu-ci, sur l'homme et sur la bete, sur l'arbre des champs et sur le fruit de la terre; et elles s'embraseront et ne s'eteindront pas.