Parallel Verses
French: Darby
Les fils ramassent le bois, et les peres allument le feu, et les femmes petrissent la pate pour faire des gateaux à la reine des cieux, et pour repandre des libations à d'autres dieux, afin de me provoquer à colere.
Louis Segond Bible 1910
Les enfants ramassent du bois, Les pères allument le feu, Et les femmes pétrissent la pâte, Pour préparer des gâteaux à la reine du ciel, Et pour faire des libations à d'autres dieux, Afin de m'irriter.
French: Louis Segond (1910)
Les enfants ramassent du bois, Les pères allument le feu, Et les femmes pétrissent la pâte, Pour préparer des gâteaux à la reine du ciel, Et pour faire des libations à d'autres dieux, Afin de m'irriter.
French: Martin (1744)
Les fils amassent le bois, et les pères allument le feu, et les femmes pétrissent la pâte pour faire des gâteaux à la Reine des cieux; et pour faire des aspersions aux dieux étrangers, afin de m'irriter.
New American Standard Bible
"The children gather wood, and the fathers kindle the fire, and the women knead dough to make cakes for the queen of heaven; and they pour out drink offerings to other gods in order to spite Me.
Sujets
Références croisées
Jérémie 19:13
et les maisons de Jerusalem et les maisons des rois de Juda seront, comme le lieu de Topheth, impures, -toutes les maisons sur les toits desquelles ils ont brule de l'encens à toute l'armee des cieux, et ont repandu des libations à d'autres dieux.
1 Rois 14:9
mais que tu as fait ce qui est mauvais, plus que tous ceux qui ont ete avant toi, et que tu es alle et t'es fait d'autres dieux et des images de fonte pour me provoquer à colere, et que tu m'as jete derriere ton dos,...
Jérémie 44:17-19
mais nous ferons certainement toute parole qui est sortie de notre bouche, en brulant de l'encens à la reine des cieux, et en lui faisant des libations, comme nous avons fait, nous et nos peres, nos rois et nos princes, dans les villes de Juda, et dans les rues de Jerusalem; et nous etions rassasies de pain, et nous etions à notre aise, et nous ne voyions pas de malheur.
Deutéronome 4:19
et de peur que tu ne leves tes yeux vers les cieux et que tu ne voies le soleil, et la lune et les etoiles, toute l'armee des cieux, et que tu ne te laisses seduire et ne te prosternes devant eux, et ne les serves: lesquels l'Eternel, ton Dieu, a donnes en partage à tous les peuples, sous tous les cieux.
Deutéronome 32:16
Ils l'ont emu à jalousie par des dieux etrangers; ils l'ont provoque à colere par des abominations.
Deutéronome 32:21
Ils m'ont emu à jalousie par ce qui n'est point *Dieu, ils m'ont provoque à colere par leurs vanites; et moi, je les exciterai à la jalousie par ce qui n'est pas un peuple, je les provoquerai à la colere par une nation insensee.
Deutéronome 32:37-38
Et il dira: Ou sont leurs dieux, le rocher en qui ils se confiaient,
1 Rois 16:2
Parce que je t'ai eleve de la poussiere, et que je t'ai etabli prince sur mon peuple Israel, et que tu as marche dans la voie de Jeroboam, et que tu as fait pecher mon peuple Israel, pour qu'ils me provoquent par leurs peches:
Job 31:26-28
Si j'ai vu le soleil quand il brillait, et la lune quand elle marchait dans sa splendeur,
Psaumes 16:4
Les miseres de ceux qui courent apres un autre seront multipliees: je ne repandrai pas leurs libations de sang, et je ne prendrai pas leurs noms sur mes levres.
Ésaïe 3:8
Car Jerusalem bronche, et Juda tombe; parce que leur langue et leurs actions sont contre l'Eternel, pour braver les yeux de sa gloire.
Ésaïe 57:6
Les pierres polies de la vallee sont ta part: elles, elles sont ton sort; à elles aussi tu as repandu une libation, tu as offert un gateau. Me consolerais-je de ces choses?
Ésaïe 65:3
un peuple qui me provoque continuellement en face, qui sacrifie dans des jardins et brule de l'encens sur des autels de briques;
Ésaïe 65:11
Mais vous qui abandonnez l'Eternel, vous qui oubliez ma montagne sainte, qui dressez une table pour Gad, et qui remplissez pour Meni la coupe de vin mixtionne,
Jérémie 11:17
et l'Eternel des armees, qui t'a plante, a prononce le mal contre toi, à cause de l'iniquite de la maison d'Israel et de la maison de Juda, qu'elles ont commise contre elles-memes, pour me provoquer à colere en brulant de l'encens à Baal.
Jérémie 25:7
Mais vous ne m'avez pas ecoute, dit l'Eternel, pour me provoquer par l'oeuvre de vos mains, pour votre propre malheur.
Jérémie 32:29
Et les Chaldeens qui combattent contre cette ville entreront, et mettront le feu à cette ville, et la bruleront, et les maisons sur les toits desquelles on a brule de l'encens à Baal et repandu des libations à d'autres dieux, pour me provoquer à colere.
Jérémie 44:25
Ainsi parle l'Eternel des armees, le Dieu d'Israel, disant: Vous et vos femmes, vous avez parle de votre bouche, et vous avez accompli de vos mains, disant: Certainement nous accomplirons nos voeux que nous avons voues, pour bruler de l'encens à la reine des cieux et lui faire des libations. Vous ferez certainement selon vos voeux, et vous accomplirez certainement vos voeux.
Ézéchiel 20:28
Quand je les introduisis dans le pays touchant lequel j'avais leve ma main de le leur donner, ils ont regarde toute haute colline et tout arbre touffu, et là ils ont offert leurs sacrifices, et là ils ont presente la provocation de leur offrande, et là ils ont place leurs parfums agreables, et là ils ont repandu leurs libations.
1 Corinthiens 10:22
Provoquons-nous le Seigneur à la jalousie? Sommes-nous plus forts que lui?
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
17 Ne vois-tu pas ce qu'ils font dans les villes de Juda, et dans les rues de Jerusalem? 18 Les fils ramassent le bois, et les peres allument le feu, et les femmes petrissent la pate pour faire des gateaux à la reine des cieux, et pour repandre des libations à d'autres dieux, afin de me provoquer à colere. 19 Est-ce moi qu'ils provoquent à colere? dit l'Eternel. N'est-ce pas eux-memes, à la honte de leur visage?