Parallel Verses
French: Darby
Souviens-toi de mon affliction, et de mon bannissement, de l'absinthe et du fiel.
Louis Segond Bible 1910
Quand je pense à ma détresse et à ma misère, A l'absinthe et au poison;
French: Louis Segond (1910)
Quand je pense à ma détresse et à ma misère, A l'absinthe et au poison;
French: Martin (1744)
[Zajin.] Souviens-toi de mon affliction, et de mon pauvre état, qui n’est qu’absinthe et que fiel.
New American Standard Bible
Remember my affliction and my wandering, the wormwood and bitterness.
Références croisées
Lamentations 3:5
Il a bati contre moi, et m'a environne de fiel et de peine.
Lamentations 3:15
Il m'a rassasie d'amertumes, il m'a abreuve d'absinthe.
Jérémie 9:15
C'est pourquoi, ainsi dit l'Eternel des armees, le Dieu d'Israel: Voici, je vais faire manger de l'absinthe à ce peuple, et je leur ferai boire de l'eau de fiel;
Néhémie 9:32
Et maintenant, notre Dieu, le Dieu grand, puissant et terrible, qui gardes l'alliance et la bonte, que ce ne soit pas peu de chose devant toi que toutes les peines qui nous ont atteints, nous, nos rois, nos princes, et nos sacrificateurs, et nos prophetes, et nos peres, et tout ton peuple, depuis les jours des rois d'Assyrie jusqu'à ce jour-ci.
Job 7:7
Souviens-toi que ma vie n'est qu'un souffle: mon oeil ne reverra pas le bien;
Psaumes 89:47
Souviens-toi, quant à moi, de ce qu'est la vie: pourquoi as-tu cree tous les fils des hommes pour n'etre que vanite?
Psaumes 89:50
Souviens-toi, Seigneur, de l'opprobre de tes serviteurs, -je porte dans mon sein celui de tous les grands peuples, -
Psaumes 132:1
Eternel, souviens-toi de David, et de toutes ses afflictions!