Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Mon oeil fond en larmes, sans repos, Sans relâche,

French: Darby

Mon oeil se fond en eau, il ne cesse pas et n'a point de relache,

French: Louis Segond (1910)

Mon oeil fond en larmes, sans repos, Sans relâche,

French: Martin (1744)

[Hajin.] Mon œil verse des larmes, et ne cesse point, parce qu’il n’y a aucun relâche.

New American Standard Bible

My eyes pour down unceasingly, Without stopping,

Références croisées

Jérémie 14:17

Dis-leur cette parole: Les larmes coulent de mes yeux nuit et jour, Et elles ne s'arrêtent pas; Car la vierge, fille de mon peuple, a été frappée d'un grand coup, D'une plaie très douloureuse.

Psaumes 77:2

Au jour de ma détresse, je cherche le Seigneur; La nuit, mes mains sont étendues sans se lasser; Mon âme refuse toute consolation.

Lamentations 1:16

C'est pour cela que je pleure, que mes yeux fondent en larmes; Car il s'est éloigné de moi, celui qui me consolerait, Qui ranimerait ma vie. Mes fils sont dans la désolation, parce que l'ennemi a triomphé. -

Info sur le verset

Aller au précédent

Aller au suivant

Concordance des mots

Nombre de mots de la traduction 0 dans Lamentations 3:49

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org