Parallel Verses
French: Louis Segond (1910)
J'ai invoqué ton nom, ô Eternel, Du fond de la fosse.
Louis Segond Bible 1910
J'ai invoqué ton nom, ô Éternel, Du fond de la fosse.
French: Darby
J'ai invoque ton nom, o Eternel! de la fosse des abimes.
French: Martin (1744)
[Koph.] J’ai invoqué ton Nom, ô Eternel! d’une des plus basses fosses.
New American Standard Bible
I called on Your name, O LORD, Out of the lowest pit.
Références croisées
2 Chroniques 33:11-12
Alors l'Eternel fit venir contre eux les chefs de l'armée du roi d'Assyrie, qui saisirent Manassé et le mirent dans les fers; ils le lièrent avec des chaînes d'airain, et le menèrent à Babylone.
Psaumes 18:5-6
Les liens du sépulcre m'avaient entouré, Les filets de la mort m'avaient surpris.
Psaumes 40:1-2
Au chef des chantres. De David. Psaume. J'avais mis en l'Eternel mon espérance; Et il s'est incliné vers moi, il a écouté mes cris.
Psaumes 69:13-18
Mais je t'adresse ma prière, ô Eternel! Que ce soit le temps favorable, ô Dieu, par ta grande bonté! Réponds-moi, en m'assurant ton secours!
Psaumes 116:3-4
Les liens de la mort m'avaient environné, Et les angoisses du sépulcre m'avaient saisi; J'étais en proie à la détresse et à la douleur.
Psaumes 130:1-2
Cantique des degrés. Du fond de l'abîme je t'invoque, ô Eternel!
Psaumes 142:3-7
Quand mon esprit est abattu au dedans de moi, Toi, tu connais mon sentier. Sur la route où je marche Ils m'ont tendu un piège.
Jérémie 38:6
Alors ils prirent Jérémie, et le jetèrent dans la citerne de Malkija, fils du roi, laquelle se trouvait dans la cour de la prison; ils descendirent Jérémie avec des cordes. Il n'y avait point d'eau dans la citerne, mais il y avait de la boue; et Jérémie enfonça dans la boue.
Jonas 2:2-4
Il dit: Dans ma détresse, j'ai invoqué l'Eternel, Et il m'a exaucé; Du sein du séjour des morts j'ai crié, Et tu as entendu ma voix.
Actes 16:24-28
Le geôlier, ayant reçu cet ordre, les jeta dans la prison intérieure, et leur mit les ceps aux pieds.