Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Nous buvons notre eau à prix d'argent, Nous payons notre bois.
French: Darby
Nous buvons notre eau à prix d'argent; notre bois nous vient par achat.
French: Louis Segond (1910)
Nous buvons notre eau à prix d'argent, Nous payons notre bois.
French: Martin (1744)
Nous avons bu notre eau pour de l’argent, et notre bois nous a été mis à prix.
New American Standard Bible
We have to pay for our drinking water, Our wood comes to us at a price.
Références croisées
Ésaïe 3:1
Le Seigneur, l'Éternel des armées, Va ôter de Jérusalem et de Juda Tout appui et toute ressource, Toute ressource de pain Et toute ressource d'eau,
Deutéronome 28:48
tu serviras, au milieu de la faim, de la soif, de la nudité et de la disette de toutes choses, tes ennemis que l'Éternel enverra contre toi. Il mettra un joug de fer sur ton cou, jusqu'à ce qu'il t'ait détruit.
Ézéchiel 4:9-17
Prends du froment, de l'orge, des fèves, des lentilles, du millet et de l'épeautre, mets-les dans un vase, et fais-en du pain autant de jours que tu seras couché sur le côté; tu en mangeras pendant trois cent quatre-vingt-dix jours.