Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Un docteur de la loi se leva, et dit à Jésus, pour l'éprouver: Maître, que dois-je faire pour hériter la vie éternelle?
French: Darby
Et voici, un docteur de la loi se leva pour l'eprouver, et dit: Maitre, que faut-il que j'aie fait pour heriter de la vie eternelle?
French: Louis Segond (1910)
Un docteur de la loi se leva, et dit à Jésus, pour l'éprouver: Maître, que dois-je faire pour hériter la vie éternelle?
French: Martin (1744)
Alors voici, un Docteur de la Loi s'étant levé pour l'éprouver lui dit : Maître, que dois-je faire pour avoir la vie éternelle?
New American Standard Bible
And a lawyer stood up and put Him to the test, saying, "Teacher, what shall I do to inherit eternal life?"
Sujets
Références croisées
Luc 18:18
Un chef interrogea Jésus, et dit: Bon maître, que dois-je faire pour hériter la vie éternelle?
Luc 7:30
mais les pharisiens et les docteurs de la loi, en ne se faisant pas baptiser par lui, ont rendu nul à leur égard le dessein de Dieu.
Matthieu 19:16-19
Et voici, un homme s'approcha, et dit à Jésus: Maître, que dois-je faire de bon pour avoir la vie éternelle?
Matthieu 22:34-39
Les pharisiens, ayant appris qu'il avait réduit au silence les sadducéens, se rassemblèrent,
Luc 11:45-46
Un des docteurs de la loi prit la parole, et lui dit: Maître, en parlant de la sorte, c'est aussi nous que tu outrages.
Actes 16:30-31
il les fit sortir, et dit: Seigneurs, que faut-il que je fasse pour être sauvé?
Galates 3:18
Car si l'héritage venait de la loi, il ne viendrait plus de la promesse; or, c'est par la promesse que Dieu a fait à Abraham ce don de sa grâce.