Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Et d'autres, pour l'éprouver, lui demandèrent un signe venant du ciel.

French: Darby

Et d'autres, pour l'eprouver, lui demandaient un signe du ciel.

French: Louis Segond (1910)

Et d'autres, pour l'éprouver, lui demandèrent un signe venant du ciel.

French: Martin (1744)

Mais les autres pour l'éprouver, lui demandaient un miracle du ciel.

New American Standard Bible

Others, to test Him, were demanding of Him a sign from heaven.

Références croisées

Matthieu 12:38-39

Alors quelques-uns des scribes et des pharisiens prirent la parole, et dirent: Maître, nous voudrions te voir faire un miracle.

Matthieu 16:1-4

Les pharisiens et les sadducéens abordèrent Jésus et, pour l'éprouver, lui demandèrent de leur faire voir un signe venant du ciel.

Marc 8:11-12

Les pharisiens survinrent, se mirent à discuter avec Jésus, et, pour l'éprouver, lui demandèrent un signe venant du ciel.

Jean 6:30

Quel miracle fais-tu donc, lui dirent-ils, afin que nous le voyions, et que nous croyions en toi? Que fais-tu?

1 Corinthiens 1:22

Les Juifs demandent des miracles et les Grecs cherchent la sagesse:

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

15 Mais quelques-uns dirent: c'est par Béelzébul, le prince des démons, qu'il chasse les démons. 16 Et d'autres, pour l'éprouver, lui demandèrent un signe venant du ciel. 17 Comme Jésus connaissait leurs pensées, il leur dit: Tout royaume divisé contre lui-même est dévasté, et une maison s'écroule sur une autre.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org