Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Et il dit: Non, père Abraham, mais si quelqu'un des morts va vers eux, ils se repentiront.

French: Darby

Mais il dit: Non, pere Abraham; mais si quelqu'un va des morts vers eux, ils se repentiront.

French: Louis Segond (1910)

Et il dit: Non, père Abraham, mais si quelqu'un des morts va vers eux, ils se repentiront.

French: Martin (1744)

Mais il dit : Non, père Abraham, mais si quelqu'un des morts va vers eux, ils se repentiront.

New American Standard Bible

"But he said, 'No, father Abraham, but if someone goes to them from the dead, they will repent!'

Références croisées

Luc 16:24

Il s'écria: Père Abraham, aie pitié de moi, et envoie Lazare, pour qu'il trempe le bout de son doigt dans l'eau et me rafraîchisse la langue; car je souffre cruellement dans cette flamme.

Luc 3:8

Produisez donc des fruits dignes de la repentance, et ne vous mettez pas à dire en vous-mêmes: Nous avons Abraham pour père! Car je vous déclare que de ces pierres Dieu peut susciter des enfants à Abraham.

Luc 13:3

Non, je vous le dis. Mais si vous ne vous repentez, vous périrez tous également.

Luc 13:5

Non, je vous le dis. Mais si vous ne vous repentez, vous périrez tous également.

Apocalypse 16:9-11

et les hommes furent brûlés par une grande chaleur, et ils blasphémèrent le nom du Dieu qui a l'autorité sur ces fléaux, et ils ne se repentirent pas pour lui donner gloire.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org