Parallel Verses
French: Darby
Et Jesus lui dit: Pourquoi m'appelles-tu bon? Nul n'est bon, sinon un seul, Dieu.
Louis Segond Bible 1910
Jésus lui répondit: Pourquoi m'appelles-tu bon? Il n'y a de bon que Dieu seul.
French: Louis Segond (1910)
Jésus lui répondit: Pourquoi m'appelles-tu bon? Il n'y a de bon que Dieu seul.
French: Martin (1744)
Jésus lui dit : pourquoi m'appelles-tu bon? Il n'y a nul bon qu'un seul, [qui est] Dieu.
New American Standard Bible
And Jesus said to him, "Why do you call Me good? No one is good except God alone.
Sujets
Références croisées
Job 14:4
Qui est-ce qui tirera de l'impur un homme pur? Pas un!
Job 15:14-16
Qu'est-ce que l'homme mortel, pour qu'il soit pur, et celui qui est ne d'une femme, pour qu'il soit juste?
Job 25:4
Et comment l'homme sera-t-il juste devant *Dieu, et comment serait pur celui qui est ne de femme?
Luc 1:35
Et l'ange repondant, lui dit: L'Esprit Saint viendra sur toi, et la puissance du Tres-haut te couvrira de son ombre; c'est pourquoi aussi la sainte chose qui naitra sera appelee Fils de Dieu.
Luc 11:13
Si donc vous qui etes mechants, vous savez donner à vos enfants des choses bonnes, combien plus le Pere qui est du ciel donnera-t-il l'Esprit Saint à ceux qui le lui demandent.
1 Timothée 3:16
Et, sans contredit, le mystere de la piete est grand: -Dieu a ete manifeste en chair, a ete justifie en Esprit, a ete vu des anges, a ete preche parmi les nations, a ete cru au monde, a ete eleve dans la gloire.
Hébreux 7:26
Car un tel souverain sacrificateur nous convenait, saint, innocent, sans souillure, separe des pecheurs, et eleve plus haut que les cieux,
Jacques 1:17
tout ce qui nous est donne de bon et tout don parfait descendent d'en haut, du Pere des lumieres, en qui il n'y a pas de variation ou d'ombre de changement.
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
18 Et un des chefs du peuple l'interrogea, disant: Bon maitre, que faut-il que j'aie fait pour heriter de la vie eternelle? 19 Et Jesus lui dit: Pourquoi m'appelles-tu bon? Nul n'est bon, sinon un seul, Dieu. 20 Tu sais les commandements: Ne commets point adultere; ne tue point; ne derobe point; ne dis point de faux temoignage; honore ton pere et ta mere.