Parallel Verses

French: Martin (1744)

Et un autre vint, disant : Seigneur, voici ton marc que j'ai tenu enveloppé dans un linge;

Louis Segond Bible 1910

Un autre vint, et dit: Seigneur, voici ta mine, que j'ai gardée dans un linge;

French: Darby

Et un autre vint, disant: Maitre, voici ta mine, que j'ai gardee deposee dans un linge;

French: Louis Segond (1910)

Un autre vint, et dit: Seigneur, voici ta mine, que j'ai gardée dans un linge;

New American Standard Bible

"Another came, saying, 'Master, here is your mina, which I kept put away in a handkerchief;

Références croisées

Proverbes 26:13-16

Le paresseux dit : le grand lion est dans le chemin, le lion est par les champs.

Matthieu 25:24

Mais celui qui n'avait reçu qu'un talent, vint, et dit : Seigneur, je savais que tu es un homme dur, qui moissonnes où tu n'as point semé; et qui amasses où tu n'as point répandu.

Luc 3:9

Or la cognée est déjà mise à la racine des arbres; tout arbre donc qui ne fait point de bon fruit, s'en va être coupé, et jeté au feu.

Luc 6:46

Mais pourquoi m'appelez-vous Seigneur, Seigneur, et vous ne faites pas ce que je dis?

Luc 19:13

Et ayant appelé dix de ses serviteurs, il leur donna dix marcs d'argent et leur dit : Faites-les valoir jusqu'à ce que je vienne.

Jacques 4:17

Il y a donc du péché en celui qui sait faire le bien, et qui ne le fait pas.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

19 Et il dit aussi à celui-ci : et toi, sois établi sur cinq villes. 20 Et un autre vint, disant : Seigneur, voici ton marc que j'ai tenu enveloppé dans un linge; 21 Car je t'ai craint, parce que tu es un homme sévère; tu prends ce que tu n'as point mis, et tu moissonnes ce que tu n'as point semé.


Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org