Parallel Verses

French: Louis Segond (1910)

Car mes yeux ont vu ton salut,

Louis Segond Bible 1910

Car mes yeux ont vu ton salut,

French: Darby

car mes yeux ont vu ton salut,

French: Martin (1744)

Car mes yeux ont vu ton salut;

New American Standard Bible

For my eyes have seen Your salvation,

Références croisées

Luc 3:6

Et toute chair verra le salut de Dieu.

Ésaïe 49:6

Il dit: C'est peu que tu sois mon serviteur Pour relever les tribus de Jacob Et pour ramener les restes d'Israël: Je t'établis pour être la lumière des nations, Pour porter mon salut jusqu'aux extrémités de la terre.

Ésaïe 52:10

L'Eternel découvre le bras de sa sainteté, Aux yeux de toutes les nations; Et toutes les extrémités de la terre verront Le salut de notre Dieu.

Luc 2:10-11

Mais l'ange leur dit: Ne craignez point; car je vous annonce une bonne nouvelle, qui sera pour tout le peuple le sujet d'une grande joie:

Genèse 49:18

J'espère en ton secours, ô Eternel!

2 Samuel 23:1-5

Voici les dernières paroles de David. Parole de David, fils d'Isaï, Parole de l'homme haut placé, De l'oint du Dieu de Jacob, Du chantre agréable d'Israël.

Actes 4:10-12

sachez-le tous, et que tout le peuple d'Israël le sache! C'est par le nom de Jésus-Christ de Nazareth, que vous avez crucifié, et que Dieu a ressuscité des morts, c'est par lui que cet homme se présente en pleine santé devant vous.

Info sur le verset

Word Count of 0 Translations in Luc 2:30

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org