Parallel Verses
French: Darby
Il viendra et fera perir ces cultivateurs, et donnera la vigne à d'autres. Et l'ayant entendu, ils dirent: Qu'ainsi n'advienne!
Louis Segond Bible 1910
Il viendra, fera périr ces vignerons, et il donnera la vigne à d'autres. Lorsqu'ils eurent entendu cela, ils dirent: A Dieu ne plaise!
French: Louis Segond (1910)
Il viendra, fera périr ces vignerons, et il donnera la vigne à d'autres. Lorsqu'ils eurent entendu cela, ils dirent: A Dieu ne plaise!
French: Martin (1744)
Il viendra, et fera périr ces vignerons-là, et il donnera la vigne à d'autres. Ce qu'eux ayant entendu, ils dirent : à Dieu ne plaise!
New American Standard Bible
"He will come and destroy these vine-growers and will give the vineyard to others " When they heard it, they said, "May it never be!"
Références croisées
Luc 19:27
Mais ceux-là, mes ennemis, qui n'ont pas voulu que je regnasse sur eux, amenez-les ici et tuez-les devant moi.
Matthieu 21:41
Ils lui disent: Il fera perir miserablement ces mechants, et louera sa vigne à d'autres cultivateurs qui lui remettront les fruits en leur saison.
Actes 13:46
Et Paul et Barnabas, s'enhardissant, dirent: C'etait à vous premierement qu'il fallait annoncer la parole de Dieu; mais puisque vous la rejetez, et que vous vous jugez vous-memes indignes de la vie eternelle, voici, nous nous tournons vers les nations,
Néhémie 9:36-37
Voici, nous sommes aujourd'hui serviteurs; et quant au pays que tu donnas à nos peres pour qu'ils en mangeassent le fruit et les bons produits, voici, nous y sommes serviteurs;
Psaumes 2:8-9
Demande-moi, et je te donnerai les nations pour heritage, et, pour ta possession, les bouts de la terre;
Psaumes 21:8-10
Ta main trouvera tous tes ennemis, ta droite trouvera ceux qui te haissent.
Matthieu 22:7
Et le roi, l'ayant entendu, en fut irrite; et ayant envoye ses troupes, il fit perir ces meurtriers-là et brula leur ville.