Parallel Verses
French: Darby
Et comme, de joie, ils ne croyaient pas encore et s'etonnaient, il leur dit: Avez-vous ici quelque chose à manger?
Louis Segond Bible 1910
Comme, dans leur joie, ils ne croyaient point encore, et qu'ils étaient dans l'étonnement, il leur dit: Avez-vous ici quelque chose à manger?
French: Louis Segond (1910)
Comme, dans leur joie, ils ne croyaient point encore, et qu'ils étaient dans l'étonnement, il leur dit: Avez-vous ici quelque chose à manger?
French: Martin (1744)
Mais comme encore de joie ils ne croyaient point, et qu'ils s'étonnaient, il leur dit : avez-vous ici quelque chose à manger?
New American Standard Bible
While they still could not believe it because of their joy and amazement, He said to them, "Have you anything here to eat?"
Sujets
Références croisées
Jean 21:5
Jesus donc leur dit: Enfants, avez-vous quelque chose à manger? Ils lui repondirent: Non.
Genèse 45:26-28
et ils lui rapporterent, disant: Joseph vit encore; et meme c'est lui qui gouverne tout le pays d'Egypte. Mais son coeur resta froid, car il ne les crut pas.
Job 9:16
Si je criais, et qu'il me repondit, je ne croirais pas qu'il eut prete l'oreille à ma voix, -
Psaumes 126:1-2
Quand l'Eternel retablit les captifs de Sion, nous etions comme ceux qui songent.
Jean 16:22
Et vous donc, vous avez maintenant de la tristesse; mais je vous reverrai, et votre coeur se rejouira: et personne ne vous ote votre joie.
Jean 21:10-13
Jesus leur dit: Apportez quelques-uns des poissons que vous venez de prendre.