Parallel Verses
French: Darby
Et sa renommee se repandait dans tous les lieux d'alentour.
Louis Segond Bible 1910
Et sa renommée se répandit dans tous les lieux d'alentour.
French: Louis Segond (1910)
Et sa renommée se répandit dans tous les lieux d'alentour.
French: Martin (1744)
Et sa renommée se répandit dans tous les quartiers du pays d'alentour.
New American Standard Bible
And the report about Him was spreading into every locality in the surrounding district.
Références croisées
Luc 4:14
Jesus s'en retourna en Galilee, dans la puissance de l'Esprit; et sa renommee se repandit par tout le pays d'alentour.
Matthieu 9:26
Et le bruit s'en repandit par tout ce pays-là.
Ésaïe 52:13
Voici, mon serviteur agira sagement; il sera exalte et eleve, et place tres-haut.
Matthieu 4:23-25
Et Jesus allait par toute la Galilee, enseignant dans leurs synagogues, et prechant l'evangile du royaume, et guerissant toute sorte de maladies et toute sorte de langueurs parmi le peuple.
Marc 1:28
Et sa renommee se repandit aussitot tout à l'entour dans la Galilee.
Marc 1:45
Mais lui, etant sorti, commença à beaucoup publier et à divulguer ce qui etait arrive, de sorte que Jesus ne pouvait plus entrer ouvertement dans la ville; mais il se tenait dehors dans les lieux deserts; et on venait à lui de toutes parts.
Marc 6:14
Et le roi Herode ouit parler de lui, car son nom etait devenu public; et il dit: Jean le baptiseur est ressuscite d'entre les morts; et c'est pourquoi les miracles s'operent par lui.
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
36 Et ils furent tous saisis d'etonnement, et ils parlaient entre eux, disant: Quelle parole est celle-ci? car il commande avec autorite et puissance aux esprits immondes, et ils sortent. 37 Et sa renommee se repandait dans tous les lieux d'alentour. 38 Et s'etant leve, il sortit de la synagogue et entra dans la maison de Simon. Et la belle-mere de Simon etait prise d'une grosse fievre, et on le pria pour elle.