Parallel Verses

French: Darby

Et montant dans l'une des nacelles qui etait à Simon, il le pria de s'eloigner un peu de terre; et, s'etant assis, il enseignait les foules de dessus la nacelle.

Louis Segond Bible 1910

Il monta dans l'une de ces barques, qui était à Simon, et il le pria de s'éloigner un peu de terre. Puis il s'assit, et de la barque il enseignait la foule.

French: Louis Segond (1910)

Il monta dans l'une de ces barques, qui était à Simon, et il le pria de s'éloigner un peu de terre. Puis il s'assit, et de la barque il enseignait la foule.

French: Martin (1744)

Et il le pria de la mener un peu loin de terre; puis s'étant assis, il enseignait les troupes de dessus la nacelle.

New American Standard Bible

And He got into one of the boats, which was Simon's, and asked him to put out a little way from the land. And He sat down and began teaching the people from the boat.

Références croisées

Matthieu 4:18

Et comme il marchait le long de la mer de Galilee, il vit deux freres, Simon appele Pierre, et Andre son frere, qui jetaient un filet dans la mer, car ils etaient pecheurs;

Matthieu 13:1-2

Et en ce jour-là, Jesus, etant sorti de la maison, s'assit pres de la mer.

Marc 4:1-2

Et il se mit encore à enseigner pres de la mer. Et une grande foule se rassembla aupres de lui; de sorte que, montant dans une nacelle, il s'assit sur la mer; et toute la foule etait à terre sur le bord de la mer.

Jean 1:41-42

Celui-ci trouve d'abord son propre frere Simon, et lui dit: Nous avons trouve le Messie (ce qui, interprete, est Christ).

Jean 8:2

Et au point du jour il vint encore au temple, et tout le peuple vint à lui; et s'etant assis, il les enseignait.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org